Tik-tak, tik-tak... Cyk, cyk, cyk... Bim-bam, bim-bom... Słyszycie? To opowieści zegarów! Znacie je z pewnością z domów, w których budziki obwieszczały poranek, znacie z ulic miast, w których duże zegary na ratuszowych wieżach głosiły dostojny przemarsz godzin...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the St. Mary's Clock."
Objęte kolumnami wejście do gdańskiego ratusza zdobi rzeźba dwóch lwów, trzymających między sobą herbową tarczę. Nic w tym, powiecie, niezwykłego. Spójrzcie jednak uważniej: dwa królewskie zwierzęta nie spoglądają, jak to zazwyczaj w takich wypadkach bywa, na herb - ich głowy zwrócone są w jednym kierunku, w stronę Złotej Bramy...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Gdansk City hall Lions."
Dawno, dawno temu, kiedy jeszcze naszą polską krainę porastały dzikie knieje, a osad wśród nich było niewiele, mazowiecką ziemią władał zacny książę Ziemomysł. Dwór miał piękny, w nim komnaty bogato zdobione, a skarbiec w złoto tak zasobny, że z trudem wejść się tam dawało...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Wars ans Sawa."
Dawno, dawno temu, kiedy jeszcze Warszawa zaledwie niewielkim grodem była, żył sobie młody szewczyk Janko. Chłopiec był to dzielny i uczciwy, a i serce miał szlachetne...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Basilisk."
"Vor vielen, vielen Jahren wohnte am fuse des Wawel Hugels eine Drache..."
Dawno, dawno temu Posejdon, mórz władca, dwie swoje córki w świat wysłał, by znalazły wody, nad którymi królować zapragną. Do syreniego należały rodu, a syreny to niewiasty niezwykłe !
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Warsaw Mermaid."
Wydawnictwo Astra ma przyjemność zaprezentować nową serię wydawniczą. Książki z cyklu największych bitew oręża polskiego przybliżą dzieciom i młodzieży szkolnej najważniejsze wydarzenia z kart naszej historii. Kolorowe ilustracje, które znakomicie komponują się z opisami bitew, dodają dynamiki i przybliżają szczegóły.
Zachęcając do zapoznania się z nową serią, zapraszamy na barwną lekcję historii i jednocześnie naukę języka - wszystkie książki zostały wydane w wersji polsko - angielsko - niemieckiej, co czyni je atrakcyjnymi także dla turystów.
Wydawnictwo Astra ma przyjemność zaprezentować nową serię wydawniczą. Książki z cyklu największych bitew oręża polskiego przybliżą dzieciom i młodzieży szkolnej najważniejsze wydarzenia z kart naszej historii. Kolorowe ilustracje, które znakomicie komponują się z opisami bitew, dodają dynamiki i przybliżają szczegóły.
Zachęcając do zapoznania się z nową serią, zapraszamy na barwną lekcję historii i jednocześnie naukę języka - wszystkie książki zostały wydane w wersji polsko - angielsko - niemieckiej, co czyni je atrakcyjnymi także dla turystów.
Wydawnictwo Astra ma przyjemność zaprezentować nową serię wydawniczą. Książki z cyklu największych bitew oręża polskiego przybliżą dzieciom i młodzieży szkolnej najważniejsze wydarzenia z kart naszej historii. Kolorowe ilustracje, które znakomicie komponują się z opisami bitew, dodają dynamiki i przybliżają szczegóły.
Zachęcając do zapoznania się z nową serią, zapraszamy na barwną lekcję historii i jednocześnie naukę języka - wszystkie książki zostały wydane w wersji polsko - angielsko - niemieckiej, co czyni je atrakcyjnymi także dla turystów.
Zachodzące słońce po raz ostatni spojrzało swym zaspanym okiem na krakowski Rynek. Sukna już pozwijane, stragany pozamykane. Nawet kwiaciarki zebrały pęczki stokrotek i róż. Całe miasto szykowało sięna spoczynek. Ale co to? W wysokiej wieży Ratusza zapalono świece...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the two brothers and two towers"
Była jużnoc, a młody książę Henryk IV Probus wciąż jeszcze siedziałw swej wawelskiej komnacie. Dłońmi podparł brodę i dumał, dumał, dumał... Krakowskim władcą był dopiero od miesiąca, ale jużsnuł dalekosiężne plany. Chciał zostać królem Polski...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Pigeons of Cracow."
Tak jak i dziś, tak i przed wieloma wiekami krakowskie Sukiennice tętniły życiem. Kupców było tam bez liku i towarów przeróżnych dostatek. Każdy, kto kramy te odwiedzał, nabyć mógł garnki, sukna cenne, wyroby jubilerskie i co tylko wymarzyć sobie zdołał...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Wawel Heads."
"Vor vielen, vielen Jahren wohnte am fuse des Wawel Hugels eine Drache..."
Mroki nocy ziemię spowiły, a las tajemniczo szumieć począł, że ciemność jakby gęstsza się stała i już nic, choć oko wykol, zobaczyć się nie dało. W taka to porę wędrował mały Wawrzek z tobołkiem przewieszonym na kijaszku, a wąska ścieżka sama mu nogi prowadziła.
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Bugler of Cracow."
Legendę zacząć wypada: "dawno dawno temu była sobie..." A jeśli to historia prawdziwa: "w Roku Pańskim 1414, a zatem dawno dawno temu. Rozpoczął studia w Akademi Krakowskiej chłopiec piętnastoletni, niewysoki, drobniutki, o gładkiej buzi...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of Nawojka."
Dawno, dawno temu, gdy naszym krajem władał król Kazimierz III, zwany także Wielkim, wybuchł w Europie konflikt nie lada. Ludwik, władca Węgier, Rudolf, książę austriacki oraz sam cesarz, a zarazem król czeski Karol IV spierali się od czasu jakiegoś...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Bugler of Cracow."
"Nastał koniec wieku XIII. Polska, kraj Słowian, rozbita była na dzielnice. Państwo podupadało, potęga jego słabła, a i bogactwo rozdzielone pomiędzy poszczególnych książąt topniało w oczach...."
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Secret of Lokietek's Grotto."
Es kam das Ende des 13 JH. Polen, das Land der Slowen, war in viele Provinzen zerspittert....
To, o czym chcemy opowiedzieć, działo się za dni królowania Władysława Jagiełły, pana możnego i sławnego, który na tronie krakowskim zasiadał, najlepszy dar od Boga otrzymawszy: żonę mądrą, we wszystkim go wspierającą. Królowa Jadwiga wielkim się wśród poddanych cieszyła szacunkiem. Kochali ją krakowianie, a wraz z nimi cały lud, co polskie ziemie zamieszkiwał...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of Queen Hedwig."
Bolesław Wstydliwy objął panowanie, gdy miał sześć lat, więc rządzili za niego możni panowie, a on sam wyrósł na spokojnego człowieka, który bardziej nadawał się na zakonnika niż na wojownika i księcia. Wybrano mu na żonę księżniczkę węgierską – Kingę, także spokojną, cichą i pobożną.
Pojechali posłowie polscy na Węgry prosić o jej rękę. Król węgierski szanował Polaków, a chcąc pokazać, że jest bardzo bogaty, kazał wynieść ze skarbca złoto i srebro jako wiano dla swej córki.
Ale Kinga chciała obdarować Polskę tym, czego nie miała w swoim kraju, chciała dać jej sól. Król tylko roześmiał się i poprosił, żeby wzięła jedną górę solną, którą tylko zechce. Wtedy królewna wrzuciła do jednej z węgierskich kopalń pierścień zaręczynowy.
A kiedy już odbyło się wesele na krakowskim zamku, poprosiła męża, aby pojechali poszukać jej pierścienia zaręczynowego. Przyjechali do Wieliczki i tutaj na rynku Kinga kazała wybić głęboką studnię. Długo kopali górnicy, aż w końcu trafili, ich zdaniem, na kamień. Okazało się jednak, że była to sól, a w bryle soli Kinga znalazła swój pierścień, który wrzuciła do węgierskiej kopalni.
Opowieść o życiu świętego i jego służbie ludziom w imię Boże. Pierwszy słowiański męczennik, św. Wojciech (ok. 956-97), pochodził z czeskiego rodu książęcego; jako dwudziestoparoletni młodzieniec przyjął święcenia kapłańskie i wkrótce zasiadł na stolicy biskupiej w Pradze. Później, przywdziawszy habit benedyktyna, otrzymał pozwolenie na pracę misyjną w Prusach. W drodze na misje przemierzył Polskę i Węgry, chrzcił, nawracał, zyskał przyjaźń i poparcie Bolesława Chrobrego. Jego męczeńska śmierć z rąk Prusów stała się głośna w całej Europie - cesarz Otton III zbudował kościoły jego imienia w Akwizgranie i Rzymie. Bolesław Chrobry sprowadził zwłoki Wojciecha do Gniezna, dokąd rychło zaczęli pielgrzymować wierni, łącznie z cesarzem. Rosnący kult świętego, którego kanonizowano wkrótce po śmierci, przyczynił się do rozwoju poczucia wspólnoty wśród plemion piastowskich.
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Saint Adalbert."
" Vor vielen, vielen Jahren, um das Jahr 956, wurde dem Herrscher des auf tschechischem Gebiet liegenden Libice ein Sohn geboren...."
W prastarym Krakowie nastał czas panowania Bolesława Śmiałego. Wiedzieć wam trzeba, że władcą był to znakomity, a przydomek swój dumnie nosił, znany był bowiem ze swojej odwagi i waleczności. Kochali go poddani, ale nade wszystko wojacy miłością i poddańczym przywiązaniem do swego króla pałali...
Learning about Polish Legends can now be done in three languages... ALL AT ONCE! This beautiful series of richly-illustrated books brings Polish Legends to speakers of English, Polish, and German. Each book contains one legend in all three languages, and a detailed drawing every other page. This particular book recounts "The Legend of the Saint Stanislaus."
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?