Książki o różnych religiach: chrześcijaństwo, islam, judaizm, historia religii i teologia, księgi kanoniczne i teksty święcone, religie Dalekiego Wschodu, religie pierwotne i starożytne, sekty, sanktuaria i cmentarze. Praktyczne przewodniki odnośnie wiary, kazania dla dzieci. Ksiązki o Maryi, o świętych, pisma święte nowego i starego testamentu, ewangelie, śpiewniki - zapraszamy.
Ten przepiękny trzyczęściowy traktat, który tak nieudolnie starałem się przetłumaczyć z barokowej włoszczyzny na naszą polszczyznę, jest perełką – skarbem ukrytym – w dziedzinie literatury duchowej.
Ojciec Scaramelli SJ (1687–1752) w czasach świetności katolicyzmu we Włoszech był autorem powszechnie znanym i szanowanym. Swoją popularność zawdzięczał niezwykłej klarowności myśli, solidnej kulturze teologicznej i przede wszystkim – głębokiej duchowości.
Kto kiedykolwiek czytał św. Jana od Krzyża, zapewne spotkał się z pewną trudnością odbioru myśli Doktora Mistycznego. W niniejszej książce Scaramelli dokonał wielkiego dzieła systematyzacji i syntezy nauczania Mistyka oraz, powiedziałbym, przedstawienia go na sposób praktyczny.
Zatem książka ta jest podręcznikiem życia duchowego. Cel ostateczny życia człowieczego może być tylko jeden, a jest nim: zjednoczenie z Bogiem. Zjednoczenie to zachodzi na dwa sposoby: pierwszym jest zjednoczenie upodobnienia; drugie jest mistycznym zjednoczeniem miłości. Na czym polegają te zjednoczenia, to już opowie sam Autor, wyjaśniając swoją intencję.
o. Atanazy Maria Wojtal
Całkowity dochód ze sprzedaży książki zostanie przeznaczony na cele statutowe fundacji.
Od 1600 lat klasztory i zakony są częścią chrześcijaństwa. Szczególnie ważną rolę odgrywały w średniowiecznej Europie, kiedy to hojnie wspierane przez władców, możnych rycerzy i mieszczan stanowiły istotny element politycznej i gospodarczej mapy Zachodu. Praca Clifforda H. Lawrence'a stanowi kompendium wiedzy na temat średniowiecznego ruchu zakonnego i jest doceniana zarówno przez historyków jak zwykłych czytelników zainteresowanych dziejami cywilizacji europejskiej. Autor przedstawia dzieje ruchu monastycznego od jego początków w III w na pustyniach Egiptu i Palestyny aż po schyłek epoki średniowiecza. Zapoznaje nas z historią zakonu klarysek, benedyktynek i benedyktynów, cystersów, kanoników regularnych, zakonów żebraczych. Poza gruntowną wiedzą daje wgląd w życie duchowe, praktyki i życie codzienne średniowiecznych zakonów.
Psalmy (tom drugi) to książka zawierająca komentarze Adama Szustaka OP do Księgi Psalmów. Powstała na podstawie internetowej serii noszącej tytuł Plaster miodu. Psalmy, która przez kilka lat z różną częstotliwością ukazywała się na youtube'wym kanale Langusta na palmie, a która następnie została spisana, uporządkowana i nieco poszerzona.Teksty w niej zawarte nie są naukowymi komentarzami do Biblii, ale raczej zapisem osobistych przemyśleń i refleksji autora, które rodziły się podczas modlitwy psalmami. W książce Psalmy (tom drugi) ojciec Adam dzieli się tym, jak Słowo Boże dotyka na co dzień jego życia i jak pozwala mu poznać Boga. Psalmy są dla ojca świadectwem tego, że Panu Bogu nic nie wymyka się z rąk, że On swoją miłością już dawno ogarnął wszystkie (zarówno piękne, jak i trudne) sytuacje życia ludzkiego i rozlał tam swoją łaskę. Modlitwa psalmami, której w swoich komentarzach krok po kroku uczy autor, to więc stopniowe otwieranie serca na Bożą obecność w nas i w naszym życiu. Książkę Psalmy (tom drugi) można zatem nazwać także próbą odkrycia nowych lub odświeżenia zapomnianych sposobów budowania relacji z Bogiem i życia z Nim na co dzień.Za każdym razem, gdy przygotowywałem poszczególne komentarze do psalmów, prosiłem Ducha Bożego, by mi wskazywał, co wybrać, o czym powiedzieć i przy którym wersecie się zatrzymać. Mam zatem ogromną nadzieję, że idąc razem przez te poszczególne teksty, będziemy wspólnie spotykali Pana Boga i poznawali Jego miłość.Adam Szustak OP
Pierwszy tom bestsellerowej serii. Objawienia bł. Kathariny zawarte w tym tomie sięgają początków Biblii. Opisując stworzenie świata, upadek aniołów czy pojawienie się grzechu, mistyczka przywołuje rozmaite wątki, których nie znajdziemy w Starym Testamencie, kładąc jednak nacisk na duchowy aspekt tych wydarzeń.Dzięki obszernym komentarzom przybliżającym kontekst biblijny oraz historyczno-kulturowy czytelnik może dowiedzieć się nie tylko interesujących szczegółów, ale również zrozumieć, czym tak naprawdę są objawienia prywatne, a także pogłębić swoją świadomość religijną.
Jan Paweł II w 2002 r. ogłosił św. Andrzeja Bobolę Patronem Polski. Droga na ołtarze tego męczennika za wiarę była długa i burzliwa. Ale przez wieki był wzorem wybitnej pobożności i wierności. Dziś, nawet silniej niż niegdyś, za sprawą niezwykłego świadectwa wiary, proroctw i cudów przyciąga on rzesze wiernych zwracających się do niego we wszelkich potrzebach.Warto przypomnieć słynną przepowiednię męczennika dotyczącą odrodzenia Polski, i przemówienie papieża Jana Pawła II o znakachprorockich związanych ze św. Andrzejem Bobolą i jego wyjątkowej roli opiekuna Ojczyzny. Modlitewnik Za Ojczyznę zawiera wybrane modlitwy, m.in. za polską społeczność, o wsparcie dla Ojczyzny, o wytrwałość w wierze, o śmierć szczęśliwą, a także litanię i nowennę do św. Andrzeja Boboli.
O Maryjo, przenajsłodsza Mateczko kapłanów, pośredniczko i szafarko wszelkich łask, z głębi mego serca proszę Cię i błagam, abyś dziś, jutro i na zawsze składała za mnie dziękczynienie Jezusowi, który jest błogosławionym owocem Twojego żywota /O. Pio/Matka Boża była obecna w życiuo. Pio już od pierwszych chwil jego życia. Święty kapucyn twierdził, że jest wręcz popychany tchnieniem swojej niebieskiej Mamusi. Maryja z Nazaretu była zawsze punktem odniesienia jego modlitw i to do Niej kierował on swoje spojrzenie w obliczu licznych, bolesnych prób, którym był poddawany w swoim życiu.LUCIANO REGOLO przytacza poruszającą historię wielkiego nabożeństwa zakonnika do Najświętszej Maryi Panny i przywołuje nieznane dotąd epizody związane ze świętym z San Giovanni Rotondo. W książce znajduje się również wybór najpiękniejszych modlitw poświęconych Maryi, których autorem jest o. Pio.LUCIANO REGOLO włoski dziennikarz i autor wielu książek (m.in.Święty w mojej rodzinie). Dyrektor popularnego we Włoszech serwisu Famiglia Cristiana. Prywatnie ojciec Alessandra i Raffaella.
Stajemy się świadkami wyniesienia na ołtarze służebnicy Bożej Pauliny Jaricot. To doskonała okazja, by odkryć dzieło modlitewne, które stało się ukoronowaniem jej życia. Dzięki jej charyzmatowi zaczęły rozwijać się grupy połączone ideą czczenia Maryi i wypraszania łask poprzez wspólne odmawianie różańca.Ta niezwykle pomocna książka zawiera: opis życia i spuścizny Pauliny Jaricot, historię Żywego Różańca, omówienie idei wspólnotowej modlitwy, rozważania różańcowe, modlitwyTo pamiątkowe wydanie powinno znaleźć się w biblioteczce każdej osoby należącej do Żywego Różańca.
Przyjdź do mnie ze wszystkimi swoimi słabościami: fizycznymi, emocjonalnymi i duchowymi. Odpocznij w Mojej kojącej Obecności, pamiętając, że nie ma dla Mnie nic niemożliwego. Oderwij swój umysł od problemów, aby skupić się na Mnie. Pamiętaj, że mogę uczynić nieskończenie więcej, niż prosisz czy rozumiesz. Jednak zamiast przekonywać Mnie, abym zrobił to czy tamto, staraj się dostroić do tego, co już czynię.""Te słowa pochodzące od samego Jezusa usłyszała w swoim sercu Sarah Young, pisarka chrześcijańska, w czasie osobistej rozmowy z Panem. Słów tych było więcej, zaczęła je więc spisywać.Jak sama mówi, odczuła potrzebę słuchania Boga z piórem w ręku. Kiedy zaczęła się dzielić tym doświadczeniem z bliskimi jej ludźmi, zauważyła, że słowa te stają się dla nich źródłem wielkiej duchowej radości i szczęścia. Tak powstała książka Jezus mówi do ciebie, którą przeczytało już ponad 8 milionów ludzi na całym świecie. Przetłumaczono ją na 25 języków. Fenomen tej książki kryje się w tym, że każdy, kto będzie ją czytał, dostrzeże, że są to słowa skierowane bezpośrednio do niego. To, co Jezus uczyni dzięki tym słowom w Twoim sercu, jak zmieni Twoje życie, jest jeszcze tajemnicą. Zmieni je jednak na pewno.
Duchowa zbroja na czasy niepokojuArcybiskup Fulton Sheen w czasie II wojny światowej przygotował dla słuchaczy swoich audycji wyjątkowy modlitewnik. Wiedział, że w walce potrzebujemy nie tylko broni, ale przede wszystkim duchowej zbroi, którą dla każdego z nas jest modlitwa.Ten modlitewnik został przygotowany z myślą nie tylko o żołnierzach, ale też o wszystkich, którzy choć zostali w domu, żyją w niepewności i strachu z powodu toczącej się tuż za naszymi granicami wojny. W niebezpiecznych i niepewnych czasach, w jakich przyszło nam żyć, najgroźniejszy wróg, z jakim mamy do czynienia, to szatan, który oferuje nam tylko gniew, nienawiść i rozpacz. Ten modlitewnik każdemu z nas pomoże w wewnętrznej walce tak, byśmy mogli założyć duchową zbroję i pokonać zło, które nas doświadcza.
W ostatnich latach światło dzienne ujrzały informacje o licznych przypadkach wykorzystywania seksualnego najmłodszych przez katolickich duchownych. W związku z tym przed Kościołem pojawiła się potrzeba dostosowania norm związanych z ochroną nieletnich. Podstawowym celem tych przepisów ma być zapewnienie jak największej skuteczności działań i zwiększenie poczucia odpowiedzialności. W tym kontekście odsłania się wiele nowych wyzwań związanych między innymi z sakramentem pojednania czy transparentności i odpowiedzialności w wymiarze proceduralnym.Publikacja jest odpowiedzią na najbardziej naglące w tym zakresie pytania, a także wskazuje na obszary, które wymagają dalszych badań. Przedstawia propozycje rozwiązań, które należy podjąć, aby Kościół był bezpiecznym miejscem dla wszystkich. Jest ona owocem seminarium, które odbyło się na Uniwersytecie Gregoriańskim w Rzymie pod koniec roku 2019. Wzięło w nim udział międzynarodowe grono ekspertów, w tym pracownicy Kurii Rzymskiej, profesorowie wielu uniwersytetów, wyspecjalizowani w psychiatrii, prawach dziecka, teologii moralnej oraz prawie kanonicznym.Książka stanowi pomoc szczególnie dla osób posługujących w konfesjonale, zaangażowanych w ochronę dzieci i młodzieży oraz procesy kanoniczne w sprawach o wykorzystywanie nieletnich.
Każdy, kto poświęcił choćby chwilę na zapoznanie się z dziełami Pseudo-Dionizego Areopagity, obecnie najczęściej określanymi jako Corpus Dionysiacum, niechybnie uległ pewnej odmianie poznawczego dysonansu. Z jednej strony bowiem teksty te są niesamowicie trudne, do tego stopnia, że często nie jesteśmy w stanie zorientować się, o czym autor tak naprawdę pisze, czy o Bogu, czy o jakichś tajemniczych duchowych bytach, czy o obecności Boga w misteriach, w których wierzący są wprowadzani w tajemnice liturgii Kościoła. Z drugiej jednak strony im trudniejsze są te teksty, tym bardziej wydają nam się natchnione i tym bardziej wciągają nas w mistyczny świat. Spotykamy się tutaj ze swoistym labiryntem, w którym każdy następny korytarz jest jak odkrycie kolejnej prawdy o tajemniczej relacji człowieka z Bogiem, ale jednocześnie każde odkrycie rodzi kolejną zagadkę, nowe wyzwanie dla naszej zdolności pojmowania tego, co czytamy. Na pewno jednym z powodów, dla których dzieła te nie są tylko wyblakłym świadectwem przebrzmiałych prób ujęcia Nienazwanego, ale ciągle poruszają i inspirują zarówno filozofów, jak i mistyków, jest sam Pseudo- Dionizy. Podczas lektury Corpus Dionysiacum towarzyszy nam nieodparte wrażenie, że nie obcujemy z neutralnym opisem, ale raczej ze świadectwem „z wewnątrz", w którym filozof, teolog i mistyk prowadzi nas drogą, którą sam przeszedł.
Tomasz Stępień, Wprowadzenie
Spis treści
Tomasz Stępień, Wprowadzenie . . . V
Corpus Dionysiacum
Hierarchia niebiańska . . . 3
Hierarchia kościelna . . . 83
Imiona boskie . . . 181
Teologia mistyczna . . . 311
Listy . . . 321
Maria Dzielska, Od tłumaczki . . . 367
Tomasz Stępień, Nota . . . 373
Indeks osób . . . 377
Indeks pojęć . . . 381
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
EDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
EDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCHMANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większośćpolskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o tekstymasoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto doprzekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanieBiblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostałydrukiem w kolorze granatowym,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?