Nowe, rozszerzone wydanie wysmakowanego albumu, w którym literatura łączy się z kartografią, by zabrać czytelnika w niezwykłą podróż po pięćdziesięciu pięciu tajemniczych lądach.Pierwsze wydanie "Atlasu wysp odległych" od razu wzbudziło zachwyt zarówno swoją koncepcją, jak i oprawą graficzną. Inspirowane relacjami historycznymi i danymi naukowymi intrygujące i poetyckie minieseje o odległych wyspach, połączone z subtelnymi, oszczędnymi ilustracjami, zdobyły uznanie czytelników i krytyków. "Atlas" stał się międzynarodowym bestsellerem, został przetłumaczony na 20 języków, zdobył wiele nagród - a także zainspirował licznych naśladowców.W nowym wydaniu autorka powraca do wcześniej opisanych wysp, by zaktualizować niektóre informacje, a także dodaje pięć zupełnie nowych miejsc. "Atlas wysp odległych" to zachęta do wędrówek w wyobraźni, inspirujący intelektualny spacer tropem idei takich jak mit raju, eksploracja i różne wymiary izolacji czy fantazje o idealnych, odciętych od świata społecznościach.
Autorka Atlasu wysp odległych, prowadzona przez strzępy wyblakłych map, dawno przebrzmiałe pieśni i zamazane drogowskazy, wyrusza w fascynującą podróż, w ramach której przemierzy najodleglejsze epoki, kontynenty i gatunki literackie w przekonaniu, że choć pisanie nie przywraca niczego do życia, to jednak pozwala wszystkiego doświadczyć. Tygrys kaspijski, zaginiona wyspa na Pacyfiku, ekscentryczna encyklopedia w kasztanowym gaju czy NRD-owski Pałac Republiki to tylko niektóre pozycje tytułowego spisu, stanowiącego najlepszy dowód na to, że fenomen utraty jest nie mniej różnorodny niż ogrom rzeczy utraconych, a dzięki połączeniu wyobraźni z rzetelną kwerendą można wypełnić puste miejsca nowymi światami.
Judith Schalansky’s strange and wonderful new book, recalling writers as different as W.G. Sebald and Christa Wolf, Joan Didion and Rebecca Solnit, sees her return to the territory she explored so successfully with her best-selling Atlas of Remote Islands: Fifty Islands I Have Never Set Foot On and Never Will, which Robert MacFarlane called “utterly exquisite” (Guardian) and about which Time Out‘s reviewer said “Rarely has armchair travel been so farflung and romantic”.
Judith Schalansky is a wholly original writer whose books articulate perfectly what she wishes to say. Each of the pieces, following the conventions of a different genre, considers something that is irretrievably lost to the world, including the paradisal pacific island of Tuanaki, the Caspian Tiger, the Villa Sacchetti in Rome, Sappho’s love poems, Greta Garbo’s fading beauty, a painting by Caspar David Friedrich, and the former East Germany’s Palace of the Republic.
As a child of the former East Germany, it’s not surprising that the dominant emotion in Schalansky’s work should be “loss” and its aftermath, but what is extraordinary is the thoroughly engaging mixture of intellectual curiosity, down-to-earth grasp of life’s pitiless vitality, ironic humour, stylistic elegance and intensity of feeling that combine to make this book a masterpiece and one of the most original and beautifully designed books to be published in 2020.
Translated from the German by Jackie Smith
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?