Dimension fantastique (Fantastyczny wymiar) to seria zbiorów opowiadań wybranych i prezentowanych przez Barbarę Sadoul. Opowieści o wampirach, duchach czy potworach, te antologie pozwalają nam na nowo odkryć mistrzów fantastycznej literatury: Hoffmanna, Balzaka, Wilde'a, Jodorowskiego, Hugo, Poego, Lovecrafta i wielu innych.
Tom 4: Wszelkiego rodzaju diabły, wizyty zza grobu i czary są odbiciem naszych najgłębszych lęków. Diabły i demony, złowrogie cienie: tyle przedstawień naszych tajnych instynktów. Teksty zgromadzone w tej antologii są wypełnione postaciami zrodzonymi z wyobraźni ich autorów lub odziedziczonymi z tradycji ludowej. Guy de Maupassant, Colette, Jules Verne, Matheson Richard, Robert Bloch, Edgar Allan Poe pasują do tego tańca umarłych.
Książka w języku francuskim
Wskrzeszeni starcy, złe duchy, makabryczne halucynacje, niewidzialne potwory obdarzone demoniczną mocą, kanibale, wampiry, stwory cienia i śmierci ... Dziwny świat spotyka się z naszym. Ohydny świat, w którym słońce jest przytłaczające, gdzie śmiech mrozi krew, świat, w którym najbardziej szalone strachy, najstraszniejsze koszmary, narodzone z naszych przegrzanych mózgów, miażdżą rzeczywistość. Honore de Balzac, Petrus Borel, Saki, Fitz James O'Brien, Jean-Louis Bouquet lub Theodore Sturgeon dobrze o tym wiedzą. Poprzez sześć arcydzieł fantastycznej literatury zapraszają nas do odkrywania wyjątkowych światów. Za stroną zaczyna się inny świat …
Książka w języku francuskim
Wyniesiony daleko od świata przez matkę, Perceval podejmuje się odnalezienia miłości i rycerskich cnót na dworze króla Artura. Potem zaczyna się poszukiwanie wazonu, cudownego przedmiotu o nieocenionej wartości: Graala. Zasypany pułapkami, jego podróż jest początkową podróżą w świecie rycerskim. Niedokończona powieść, to arcydzieło średniowiecznej literatury dało początek różnym Kontynuacjom, a szczególnie wprowadziła poszukiwanie Graala we francuskiej literaturze.
Książka w języku francuskim
Główny bohater, znany już fryzjer damski ze swej wątpliwej nieomylności i nie zawsze celnie wysnuwanych wniosków, wyrusza na trop kolejnej zagadki. Tym razem próbuje rozwikłać tajemnicę zniknięcia hiszpańskiej pensjonarki. Podczas śledztwa, odkrywa zawiłą farsę.
Główny bohater "Oliwkowego labiryntu" na pozór zwyczajny damski fryzjer, ponownie umieszczony jest w środku spirali intryg - staje się obiektem zainteresowania hiszpańskich służb specjalnych oraz polityków. Otrzymuje zlecenie, które pomimo niejasnych okoliczności decyduje się zrealizować. Jego misja okaże się niebezpieczna, fryzjer przekona się, że będzie musiał stawić czoło śmiertelnie groźnym przestępcom.
Czy Nathanael jest szalony, czy rzeczywiście widział, jak Coppelius używa ludzkich oczu, by stworzyć nową istotę? Czy to sen, czy atrakcyjna młoda dama na balu to po prostu ekspres do kawy? Czy wewnętrzny zamęt Boba powoduje, że traci rozum lub wszystko, swoją tożsamość, czy zniknął? Wątpliwość, iluzja, szaleństwo? Wszystkie są bliskie granicy znanego racjonalnego świata, w cudownej niepewności.
Książka w języku francuskim
Bohaterem utworu jest Gregor Samsa, który pewnego dnia budzi się przemieniony w dużego, potwornego robaka. Chce żyć normalnie. Niestety to niemożliwe, gdyż nie jest nawet w stanie podnieść się z łóżka. Traci pracę. Rodzina trzyma go zamkniętego w pokoju, dbając, by nikt nie dowiedział się, co się z nim stało.
Pod wpływem przeistoczenia Gregora zmieniają się również członkowie jego rodziny. Muszą zarabiać na życie, ponieważ dotychczas byli na utrzymaniu Gregora.
Przemiana, która całkowicie odizolowała Gregora od świata, doprowadziła w końcu do jego śmierci, ku uldze rodziny, która miała go już dość.
Książka w języku francuskim
Na strychu dzieci znajdują pudło ze starociami. Jest wśród nich nakręcana małpka, która wzbudza w Halu - ojcu dzieci - złe wspomnienia. Zabawka wydaje sie przeklęta. Gdy ojciec w wieku dziecięcym wrzucił ja do studni, ona nadal wracała na poddasze. Wracając do rodzinnego domu, Hal odkrywa, że niegdyś wyschnięta studnia znów nabrała wody.
Wszystkie złe emocje dotyczące zabawki wiążą się z tragicznym wypadkiem jego kolegi, za co winił ową małpę. Od kiedy ją miał zdarzało się, że zaczynała działać mimo uszkodzenia. Gdy uruchamiała się, ktoś umierał; kolega Hala, kot ciotki, opiekunka i jej koleżanka, pies wujka, kolega Billa, ich matka, nawet mucha oraz prawie jego syn.
Po latach Hal z synem w końcu topią małpę na najgłębszej części jeziora.
Czy znów do nich powróci aby zbierać swe żniwo?
Książka w języku francuskim
Głównym bohaterem opowieści jest angielski dżentelmen – Phileas Fogg, znany jako stateczny, bogaty acz skromny samotnik. Zaskoczeniem dla wszystkich jest zdarzenie, podczas którego zakłada się o 20.000 funtów szterlingów ze swoimi znajomymi z gry w wista, że objedzie świat wokoło w ciągu 80 dni. W podróż rusza z nowo najętym, francuskim służącym – Passepartout (w przekładach polskich – Obieżyświat). Po piętach depcze im angielski detektyw – Fix, który jest przekonany, że to Fileas Fogg jest sprawcą kradzieży znacznej kwoty pieniędzy z londyńskiego banku.
Akcja utworu toczy się między październikiem 1558 a listopadem 1559 na dworze Henryka II. Piękna, zaledwie szesnastoletnia panna de Chartres zostaje po raz pierwszy przedstawiona na dworze królewskim. Jej niezwykła uroda sprawia, że natychmiast zakochują się w niej hrabia de Guise i książę de Cleves. Dziewczyna nie darzy uczuciem żadnego z nich, zgadza się jednak na małżeństwo z drugim. Przed ślubem matka prosi ją, by zachowała uczciwość małżeńską i aby nigdy w odróżnieniu od wielu kobiet z dworu nie wikłała się w romanse. Młoda księżna de Cleves szanuje i ceni okazywaną jej dobroć męża, jednakże wkrótce zakochuje się z wzajemnością w cieszącym się opinią uwodziciela księciu de Nemours. Choć postanawia ukrywać swoje uczucie, ostatecznie wyznaje prawdę mężowi, gdy ten nie pojmuje jej chęci usunięcia się z dworu. Mimo iż do końca nie zdradza nazwiska swego adoratora, zazdrosny książę sam je odkrywa niedługo przed swą śmiercią. Księżna wstępuje wówczas do klasztoru.
Główny bohater i zarazem narrator powieści to odznaczający się niepospolitym intelektem lump i - wedle jego własnej definicji - "element przestępczy". Kiedy wreszcie postanawia zerwać z kryminalną przeszłością i podejmuje pracę w obskurnym zakładzie fryzjerskim, poznaje kobietę, która składa mu pewną zaskakującą propozycję...
Akcja powieści rozgrywa się w Barcelonie w latach 1979/1980 (do maja 1980)[2]. Piętnastoletni[3] Óscar Drai jest zauroczony atmosferą podupadających secesyjnych pałacyków otaczających jego szkołę z internatem przy drodze do Vallvidrery (odnoga od Paseo de la Bonanova). Pewnego dnia wśród nich spotyka Marinę Blau (córkę malarza Germána). Od pierwszego wejrzenia wydaje mu się ona nie mniej fascynująca niż sekrety dawnej Barcelony.
Óscar i jego przyjaciółka zaczynają śledzić zagadkową damę w czerni, odwiedzającą co miesiąc bezimienny grób na cmentarzu w dzielnicy Sarriá. Przypadkiem zostają uwikłani w finał historii rodem z Frankensteina i XIX-wiecznych thrillerów.
Jest to kronika przygodowa i doświadczenia Luisa Alejandro Velasco, który spędził dziesięć dni na dryfującej tratwie walcząc o przetrwanie po katastrofie statku na Morzu Karaibskim.
Doktor Jekyll był pewien, że jego przypuszczenia muszą być prawdziwe: człowiek nie był jeden, ale dwa w jednym ciele i musiał istnieć jakiś sposób oddzielenia tych dwóch elementów, uwolnienia jego dobrego ja od złego ja. W tym celu pracował i pracował w swoim laboratorium, dopóki nie znalazł rozwiązania: napoju, który musiał go przekształcić.
Doktor Jekyll był pewien, że jego przypuszczenia muszą być prawdziwe: człowiek nie był jeden, ale dwa w jednym ciele i musiał istnieć jakiś sposób oddzielenia tych dwóch elementów, uwolnienia jego dobrego ja od złego ja. W tym celu pracował i pracował w swoim laboratorium, dopóki nie znalazł rozwiązania: napoju, który musiał go przekształcić.
Pełna nazwa utworu to Książeczka zaiste złota i niemniej pożyteczna jak przyjemna o najlepszym ustroju państwa i nieznanej dotąd wyspie Utopii – książka z roku 1516 napisana przez Tomasza Morusa przedstawiająca idealne państwo i system społeczny.
Ustrój Utopii to socjalizm drobnych producentów, rolników i rzemieślników. Rozwój przemysłu uważał za zło. W Utopii wszyscy muszą pracować, ale tylko 6 godzin dziennie, żyć skromnie, mają takie samo jedzenie i ubiór. Cenią moralność przede wszystkim. Za cudzołóstwo karzą śmiercią. Nie znają pieniądza; ludzie są wolni (niewolnikami bywają jedynie jeńcy wojenni); Ustrój jest tu hierarchiczny i demokratyczny – na dole piramidy społecznej jest rodzina, potem 30 rodzin wybiera 1 urzędnika, nad 10 urzędnikami stoi protofilarcha, a na szczycie jest sam książę. Prawa są tu nieliczne i proste. Panuje tolerancja religijna, jest kilka religii, lecz zabroniony jest ateizm. Za fanatyzm religijny grozi wydalenie z wyspy. Kapłanami mogą być też kobiety. Kapłan jest wybierany przez wiernych, nie ma przywilejów i nie obowiązuje go celibat.
Czy Nathanael jest szalony, czy rzeczywiście widział, jak Coppelius używa ludzkich oczu, by stworzyć nową istotę? Czy to sen, czy atrakcyjna młoda dama na balu to po prostu ekspres do kawy? Czy wewnętrzny zamęt Boba powoduje, że traci rozum lub wszystko, swoją tożsamość, czy zniknął? Wątpliwość, iluzja, szaleństwo? Wszystkie są bliskie granicy znanego racjonalnego świata, w cudownej niepewności.
Rok 1870, klęska - Prusacy wchodzą do Rouen. Dwie pary - dwie zakonnice, demokrata i kobieta lekkich obyczajów mają zamiar opuścić miasto. Zabawna ekipa! Na początku odrzucona, Boule de Suif, ładna dziewczyna z lekką moralnością, zyska dzięki swemu dobremu sercu szacunek burżuazji. Ale czy będzie się opierała osobistemu interesowi i odrażającemu szantażowi złośliwego Prusaka? W tej słynnej noweli, Guy de Maupassant obnaża najgorsze zachowania, tj. wściekłość i bezczelność, fałszywą przyzwoitość, egoizm i okrucieństwo.
Tout pres d'une petite ville, les Tuvache et les Vallin, paysans tranquilles et pauvres, vivent côte a côte dans la plus grande harmonie, confondant meme, a l'occasion, leurs enfants. Mais quand Mme d'Hubieres, qui s'est prise d'affection pour les deux cadets, propose d'en "prendre" un pour l'élever dans l'opulence, rien ne va plus et l'amitié entre les deux ménages vacille.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?