Barcelona, 1957 rok. Daniel Sempere wraz z przyjacielem Fermínem znów wyruszają w drogę pełną przygód, by zmierzyć z się z największym wyzwaniem ich życia.
W momencie, gdy los zaczyna się do nich uśmiechać, niepokojąca postać odwiedza księgarnię Daniela i grozi, że ujawni straszną tajemnicę, która przez dekady była zapomniana przez miasto. Dowiadując się prawdy, Daniel zrozumie, że przeznaczenie pociąga go nieubłaganie do momentu, w którym będzie musiał zmierzyć się z najciemniejszym demonem: tym, który powstał w nim samym.
El prisionero del cielo to mistrzowska powieść pełna intryg i emocji, gdzie wątki z Cienia wiatru (La Sombra del Viento) i Gry anioła (El Juego del Angel) splatają się dzięki urokowi literackiemu i prowadzą nas do zagadki, która skrywa się w sercu cyklu „Cmentarz Zapomnianych Książek”.
Czy tak wielka miłość może istnieć w tak wrogim świecie?
Argentyna, 1961 rok. Francesca to młoda dziewczyna, inteligentna, wykształcona i niezwykle piękna. Zawsze ciężko pracowała, żeby zapewnić sobie życie lepsze niż to, jakie miała jej matka, która musiała pracować jako pokojówka. Jednakże ledwie zaczyna błyskotliwą karierę dziennikarki, spotyka ją zawód miłosny, który wystawi na niebezpieczeństwo wszystko to, co do tej pory udało jej się zdobyć. Mężczyzna, który złamał jej serce, Aldo, należy do rodziny, u której pracuje jej matka. Gdy rodzina odkryje ich idyllę, będą musieli się rozstać.
Francesca wie, że tylko czas i oddalenie mogą uleczyć jej rany, i dlatego zgadza się objąć stanowisko w ambasadzie pokojowej w Genewie. To będzie pierwszy przystanek na wielkiej drodze, która zaprowadzi ją aż do najbardziej olśniewających pałaców Półwyspu Arabskiego… gdzie podobno można otrzymać drugą szansę na swoje szczęście.
Barcelone, 1957.
La sonnette tinte sur le seuil de la librairie Sempere. Le client s’approche de Daniel en boitant. L’objet de sa visite ? Un magnifique exemplaire du Comte de Monte-Cristo… Qu’il laisse a l’attention de Fermín, en congé, accompagné d’un curieux message du passé…
C’étaient les heures noires du franquisme : a la prison de Monjuic, parmi les damnés du régime, Fermín portait le numéro 13.
Les fantômes refont surface. Dans l’ombre, le Cimetiere des Livres oubliés cache toujours son secret…
Dans la turbulente Barcelone des années 1920, David, un jeune écrivain hanté par un amour impossible, reçoit l'offre inespérée d'un mystérieux éditeur: écrire un livre comme il n'en a jamais existé, "une histoire pour laquelle les hommes seraient capables de vivre et de mourir, de tuer et d'etre tués", en échange d'une fortune et, peut-etre, beaucoup plus.
Al-Moustapha, bohater tej filozoficznej opowieści, jest prorokiem. Jedynie on widzi prawdziwą twarz życia. Przez jego postać Khalil Gibran mówi o wygnaniu, miłości, dzieciach, bólu, przyjaźni, śmierci ...
Koncentrat filozofii, który w języku poetyckim uczy nas, że świat jest całością i łagodzi sprzeczności, które nas ożywiają.
Zbiór opowiadań o przygodach Sherlocka Holmesa.
Tańczące sylwetki – Pan Hilton Cubitt, starszy bogaty jegomość, boi się o swoją żonę Elsie, która zaczyna otrzymywać tajemnicze wiadomości zapisane w postaci tańczących sylwetek. Zgłasza się więc do słynnego detektywa. Holmes i Watson próbują przetłumaczyć wiadomości, których jest coraz więcej.
Przedsiębiorca budowlany z Norwood – John Hector McFarlane, młody notariusz z Blackheath, wpada do biura Holmesa, twierdząc, iż jest niesłusznie ścigany przez policję za morderstwo budowlańca Jonasa Oldacre’a, swojego klienta. McFarlane wyjaśnia, że Oldacre przyszedł do niego dzień wcześniej z prośbą o nadanie legalnej formy jego testamentowi. Tym samym notariusz odkrywa z zaskoczeniem, że Oldacre przepisał mu cały swój majątek. Dowody przeciwko młodemu McFarlane’owi wydają się jednak być jednoznaczne - w pokoju pana Oldacre’a znaleziono laskę prawnika ze śladami krwi.
Trzej studenci - Podczas pobytu w jednym z miast uniwersyteckich Sherlock Holmes proszony jest o wyjaśnienie, kto kopiował materiały egzaminacyjne w pokoju wykładowcy starożytnej greki. Egzamin ma odbyć się nazajutrz, a zwycięzcy będzie przysługiwać stypendium. Profesor Soames woli rozwiązać sprawę bez wzywania policji. Podejrzanych jest trzech: prymus Gilchrist, pracowity, lecz osiągający mierne wyniki Ras oraz zdolny, choć pozbawiony dyscypliny McLaren. Profesor sugeruje, że sprawcą mógł być ostatni z wymienionych.
Złote binokle - W gabinecie badacza starodawnych manuskryptów, profesora Corama, ginie jego sekretarz Willoughby Smith. Zabójczy cios zadano w szyję nożykiem do otwierania listów, leżącym na biurku profesora. Zabity ściskał w rękach złote binokle. Według zeznania pokojówki ostatnie słowa Smitha miały brzmieć: ,,Profesorze, to była ona”. Holmes z oględzin binokli wnosi, że nosząca je kobieta musiała cierpieć na krótkowzroczność, jej oczy były wąsko osadzone, miała szeroki nos, a złota oprawa miałaby świadczyć o jej elegancji. Profesor jednak lekceważąco traktuje relację pokojówki - jego zdaniem Smith popełnił samobójstwo.
Książka w języku francuskim
Zbiór opowiadań o przygodach Sherlocka Holmesa.
Sześć popiersi Napoleona - Inspektor Lestrade ze Scotland Yardu powiadamia Holmesa o pozornie trywialnej sprawie dotyczącej zniszczonych popiersi Napoleona. Jedno z nich zostało rozbite w sklepie Morse'a Hudsona, dwa pozostałe, które zostały sprzedane doktorowi Barnicotowi, ktoś rozbił przed jego domem, a do biura włamano się. Nie skradziono niczego poza popiersiami. Wszystkie popiersia pochodzą z tego samego odlewu. Holmes domyśla się, że teoria Lestrade'a o szaleńcu mającym obsesję na punkcie Napoleona jest błędna.
Człowiek z wywiniętą wargą – W domu pana Watsona zjawia się przyjaciółka jego żony, która zwraca się z prośbą o odszukanie jej męża – bogatego, szanowanego i zwykle punktualnego człowieka. Jako że Pan Neville St. Clair ma skłonność do przesiadywania w palarniach opium, to właśnie tam Holmes rozpoczyna poszukiwania. Po raz ostatni żona widziała go w poniedziałek rano. Była przekonana, że udał się do Londynu po pudełko zabawek dla syna. Tego samego dnia jego żona przechodząc ciemną londyńską uliczką nieopodal palarnii opium, w oknie jednego z domów ujrzała sylwetkę swojego męża. Ten jednak gwałtownie zniknął, jakby odciągnięty przez kogoś siłą. Kobieta wtargnęła do mieszkania wraz z policją. Na parapecie były ślady krwi, odnaleziono także zabawki, jakie miał przywieść dla syna. Hugo Boone, kulawy żebrak z wykrzywioną wargą, znajdujący się w mieszkaniu, zostaje podejrzany o morderstwo.
Srebrny płomień - Jedno z najpopularniejszych opowiadań o Sherlocku Holmesie skupia się na zniknięciu tytułowego konia wyścigowego oraz na morderstwie jego trenera, Johna Strakera, na wieczór przed ważnym wyścigiem. Podejrzanym o kradzież konia i uśmiercenie jego trenera jest Fitzroy Simpson, londyński bukmacher, który przybył do Dartmoor by zebrać informacje związane z zakładami o faworytów wyścigu Wessex Cup – tego, w którym Srebrny Płomień miał wziąć udział. Krawat Simpsona na miejscu zbrodni Strakera sugeruje, że jest on kimś więcej niż bukmacherem.
Traktat Morski – Tylko dwie osoby mają dostęp do tajnej umowy zawartej pomiędzy Włochami i Wielką Brytanią – lord Holdhurst, minister spraw zagranicznych oraz jego bratanek, Percy Phelps, pracownik tego samego resortu. Kiedy dokument zostaje skradziony z gmachu ministerstwa, załamany Phelps prosi o pomoc w odnalezieniu go Sherlocka Holmesa.
Książka w języku francuskim
Zbiór opowiadań o przygodach Sherlocka Holmesa.
Berylowy diament - Znacząca osobistość zaciąga pożyczkę pod zastaw korony z berylami. Choć suma pożyczki jest wysoka, stanowi tylko ułamek wartości korony. Przerażony odpowiedzialnością bankier zamiast ukryć bezcenny zastaw w bankowym sejfie, zabiera go do swojej willi i zamyka w szufladzie. W nocy ma miejsce próba kradzieży, w wyniku której z korony znikają trzy kamienie. O przestępstwo podejrzany jest syn bankiera, Artur, mający hazardowe długi. Mary, bratanica bankiera, twierdzi, że jej kuzyn jest niewinny.
Kciuk Inżyniera - Do doktora Watsona zgłasza się pacjent z ciężką raną. Victor Hatherley, inżynier hydraulik, opowiada, że został zatrudniony przez pułkownika Lysandera Starka do ustalenia przyczyn awarii maszyny, rzekomo służącej do prasowania w brykiety ziemi foluszniczej. W zamian za pracę nocną i zachowanie zlecenia w tajemnicy pułkownik zaoferował mu 50 gwinei, co przekraczało roczne zarobki inżyniera. Mimo iż klient nie budził zaufania, hydraulik przyjął postawione warunki. Wkrótce, oglądając maszynę, hydraulik zdaje sobie sprawę, że służy ona do zgoła innych celów.
Nobliwy kawaler - Lord Saint Simon poślubia córkę amerykańskiego milionera. W trakcie przyjęcia dla nowożeńców nowo poślubiona małżonka znika. Zawiedziony arystokrata, wykluczywszy ucieczkę wybranki, prosi Holmesa o pomoc. Detektyw odkrywa, że zagadka pozbawiona jest cech przestępstwa.
Książka w języku francuskim
Powieść ma formę złożonego z 49 rozdziałów dziennika pisanego przez skazanego na śmierć w ciągu ostatniego dnia jego życia, w którym opisuje swój proces i niektóre epizody ze swojego życia. Czytelnik nie zna ani nazwiska skazańca, ani powodów, dla których został skazany (pada jedynie ogólnikowe stwierdzenie ja, który przelałem krew). Skazany opisuje swoje uczucia, lęk przed śmiercią, przeświadczenie o możliwości ułaskawienia, strach i obrzydzenie na widok zakuwanych w kajdany galerników, kontynuuje opis wydarzeń aż do momentu, gdy zostaje przewieziony do ratusza w celu zweryfikowania tożsamości i oddania w ręce kata. Dziennik urywa się słowami Muszą mnie ułaskawić!. Ostateczny los narratora nie jest znany czytelnikowi, chociaż prawie na pewno został on zgilotynowany.
Książka w języku francuskim
Legendy o wielkiej i tragicznej miłości Tristiana i Izoldy. Akcja toczy się na Wyspach Brytyjskich w ciemnych wiekach. Król Marek usiłuje zrzucić jarzmo celtyckiego władcy Donnchadhowa jednocząc skłócone plemiona. Tristan trafia do Irlandii gdzie spotyka Izoldę.
Iwajn, rycerz Okrągłego Stołu, mąci wodę w Zaczarowanym Lesie, przez co sprowadza straszliwą burzę. Zaatakowany przez tajemniczego pana zdroju, rani go śmiertelnie. W pościgu za umierającym trafia na zamek, gdzie podczas pogrzebu zakochuje się w młodej wdowie po swym przeciwniku, Laudynie. Dzięki pomocy dworki, Lunety, udaje mu się pozyskać wzajemność Laudyny i jej rękę. Po ślubie za zgodą żony wyrusza szukać rycerskich przygód, przekracza jednak wyznaczony termin powrotu i zostaje odrzucony przez swą żonę. Z rozpaczy rzuca się z przygody w przygodę: błąka się, wpada w szaleństwo, ratuje z obieży lwa, który odtąd go nie odstępuje. Uwalnia dręczone nadludzką pracą tkaczki, błądzi wśród czarów i uroków, aż na koniec uleczony zyskuje przebaczenie żony i jej dozgonną miłość.
Książka w języku francuskim
Arystokrata zimny, inteligentny i wyrachowany, Dracula lubi siać zło. Kto może oprzeć się jego uwodzicielskiej sile? Potrafi przemienić się w zwierzę podobne do burzy, w nocy szaleje, gryząc młode dziewice, pije ich krew i pozostawia na szyi zakrwawione ślady swoich dwóch kłów. Jego żeński odpowiednik, nieumarły, jest femme fatale z zakłopotanym urokiem. Pomiędzy strachem a erotyzmem, te osiem fantastycznych wiadomości, napisanych przez mistrzów gatunku, sprawia, że drży się z lęku i z przyjemności.
Książka w języku francuskim
Gustave Flaubert swoją realistyczno-psychologiczną powieść ,,Pani Bovary” pisał prawie pięć lat – od września 1851 roku do marca 1856. Ukazała się w odcinkach pod koniec 1856 roku w „Revue de Paris”. Jednak zarówno Flaubert, redakcja jak i drukarz pisma zostali oskarżeni o obrazę moralności. Wytoczono im proces - w obronie Flauberta stanął mecenas Jules Sénard, oskarżycielem był zaś Ernest Pinard, minister spraw wewnętrznych za czasów II Cesarstwa Francuskiego. Proces ostatecznie zakończył się uniewinnieniem, a powieść w całości została wydana w kwietniu 1857 roku.
Poniższy esej, dzięki fragmentom mów sądowych Sénarda i Pinarda, inscenizuje jeden z najważniejszych procesów w historii francuskiej literatury. Książka zarysowuje także obraz epoki, samą sylwetkę pisarza oraz genezę wybitnej powieści.
Książka w języku francuskim
Wróżki i czarownice mają ogromne zdolności; występują one we wszystkich rozmiarach, żyją w lasach, zamkach, zaczarowanych domach, a nawet szafach! Tutaj są na skraju polany, kąpią się wiosną lub latają w powietrzu na miotle ... czy je zobaczysz? Alternatywnie anielskie i diabelskie, wróżki i czarownice otwierają drzwi do cudów.
Akcja powieści rozpoczyna się w Babilonie (w Zadigu symbolizującym Paryż i Francję), w którym za panowania króla Moabdara żyje bohater powieści – tytułowy Zadig. Młody człowiek (którego imię w języku arabskim znaczy „prawdomówny”, a języku hebrajskim „sprawiedliwy”, por. żydowskie „cadyk”) jest bogaty i szlachetnie urodzony, a przy tym pełen wszelkich zalet: unika szyderstwa, nie chełpi się, jest wspaniałomyślny i wykazuje zainteresowanie wszelkimi naukami, zwłaszcza przyrodniczymi.
Książka w języku francuskim
Dimension fantastique (Fantastyczny wymiar) to seria zbiorów opowiadań wybranych i prezentowanych przez Barbarę Sadoul. Opowieści o wampirach, duchach czy potworach, te antologie pozwalają nam na nowo odkryć mistrzów fantastycznej literatury: Hoffmanna, Balzaka, Wilde'a, Jodorowskiego, Hugo, Poego, Lovecrafta i wielu innych.
Publikacja zawiera tom 3 Fantastycznego wymiaru. Jest to zróżnicowana selekcja autorów 10 opowieści - Flaubert, Hugo, Dumas i Jodorowski, którzy opowiadają o diable, duchach zza grobu, animowanych posągach, geniuszach żartownisiach, grymasach masek, podróżujących w czasie lub niepokojących manifestacjach szalejących żywiołów.
Książka w języku francuskim
Dimension fantastique (Fantastyczny wymiar) to seria zbiorów opowiadań wybranych i prezentowanych przez Barbarę Sadoul. Opowieści o wampirach, duchach czy potworach, te antologie pozwalają nam na nowo odkryć mistrzów fantastycznej literatury: Hoffmanna, Balzaka, Wilde'a, Jodorowskiego, Hugo, Poego, Lovecrafta i wielu innych.
Tom 4: Wszelkiego rodzaju diabły, wizyty zza grobu i czary są odbiciem naszych najgłębszych lęków. Diabły i demony, złowrogie cienie: tyle przedstawień naszych tajnych instynktów. Teksty zgromadzone w tej antologii są wypełnione postaciami zrodzonymi z wyobraźni ich autorów lub odziedziczonymi z tradycji ludowej. Guy de Maupassant, Colette, Jules Verne, Matheson Richard, Robert Bloch, Edgar Allan Poe pasują do tego tańca umarłych.
Książka w języku francuskim
Wskrzeszeni starcy, złe duchy, makabryczne halucynacje, niewidzialne potwory obdarzone demoniczną mocą, kanibale, wampiry, stwory cienia i śmierci ... Dziwny świat spotyka się z naszym. Ohydny świat, w którym słońce jest przytłaczające, gdzie śmiech mrozi krew, świat, w którym najbardziej szalone strachy, najstraszniejsze koszmary, narodzone z naszych przegrzanych mózgów, miażdżą rzeczywistość. Honore de Balzac, Petrus Borel, Saki, Fitz James O'Brien, Jean-Louis Bouquet lub Theodore Sturgeon dobrze o tym wiedzą. Poprzez sześć arcydzieł fantastycznej literatury zapraszają nas do odkrywania wyjątkowych światów. Za stroną zaczyna się inny świat …
Książka w języku francuskim
Wyniesiony daleko od świata przez matkę, Perceval podejmuje się odnalezienia miłości i rycerskich cnót na dworze króla Artura. Potem zaczyna się poszukiwanie wazonu, cudownego przedmiotu o nieocenionej wartości: Graala. Zasypany pułapkami, jego podróż jest początkową podróżą w świecie rycerskim. Niedokończona powieść, to arcydzieło średniowiecznej literatury dało początek różnym Kontynuacjom, a szczególnie wprowadziła poszukiwanie Graala we francuskiej literaturze.
Książka w języku francuskim
Główny bohater, znany już fryzjer damski ze swej wątpliwej nieomylności i nie zawsze celnie wysnuwanych wniosków, wyrusza na trop kolejnej zagadki. Tym razem próbuje rozwikłać tajemnicę zniknięcia hiszpańskiej pensjonarki. Podczas śledztwa, odkrywa zawiłą farsę.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?