Dlaczego nenufary?Nawet jeśli wszyscy rozumieją, co Nenufary Moneta oznaczają dla historii sztuki, to co znaczyły dla niego? Co on w nich widział, co takiego widział tylko on? Jaki sekret im przypisywał?Pod wrażeniem Wielkich Płócien Claude'a Moneta oglądanych w paryskiej Oranżerii autor odkrywa mroczne tajemnice i echa osobistych doświadczeń malarza skrywanych przez lilie wodne i stawy, które obsesyjnie malował.W powieści pełnej humoru, intrygujących pytań i inspirujących refleksji o sztuce prowadzi fascynujące dochodzenie, by wyjaśnić własny "syndrom nenufarów", a czytelnik nie może się oprzeć wrażeniu, że dzieło sztuki tyle samo zawdzięcza twórcy, co odbiorcy.Dlaczego nenufary?Po co przez trzydzieści lat malować te same wodne kwiaty ze swojego ogrodu, choćby pod różnymi kątami i w bezustannie zmieniającym się świetle?Po co czynić z nich swój ulubiony temat? Swój lejtmotyw, swój kwiatowy fetysz, swój obiekt przejściowy? Centralny temat swojej twórczości i swojego malarskiego życia?Po co w ogóle robić z nich temat?Czy tylko mnie to intryguje?Dlaczego nenufary, a nie tulipany, margerytki, rododendrony? Maki też są ładne!
Włoski dla początkujących z serii zeszytów ćwiczeń Assimil (wydanie II, 2025) to idealna propozycja dla osób rozpoczynających naukę języka włoskiego. Materiał został podzielony na szesnaście lekcji, w których zamieszczono 220 zróżnicowanych ćwiczeń z zakresu: wymowy, ortografii, użycia rzeczowników, przymiotników i rodzajników, odmiany czasowników i struktur zdań. Czym jeszcze wyróżnia się seria?Poręczna forma szerokiego zeszytu do uzupełniania. To wygodne rozwiązanie sprawdzi się nawet w podróży!Aktywizująca forma. Aż 220 różnorodnych ćwiczeń! Krzyżówki, gry słowne czy zabawy w skojarzenia gwarantują dużą trwałość wiedzy zdobytej w sposób aktywny.Precyzyjne komentarze. Zwięzłe omówienie zagadnień gramatycznych dostosowanych do sytuacji komunikacyjnych sprawi, że nauczysz się przedstawiać, mówić o swoich upodobaniach, opisywać, porównywać, wyrażać myśli, życzenia i rady, opowiadać o wydarzeniach z przeszłości, a także mówić o przyszłości!Nauka przez zabawę. Kolorowa i wesoła grafika zachęca do uzupełniania ćwiczeń, a ciekawe komentarze rozbudzają pasję do języka!Zbiór najważniejszych wyrażeń. Ułożone tematycznie ramki ze słownictwem zawierają ponad czterysta najczęściej używanych słów, dzięki którym zrozumiesz i samodzielnie zbudujesz wiele zdań przydatnych w codziennej komunikacji. Opanujesz także odmianę najważniejszych czasowników, która jest systematycznie ćwiczona od początku zeszytu, a na końcu podsumowana w tabelach.Systematyczna samoocena. Obok każdego ćwiczenia zamieszczono pole do samooceny. Wyniki sumuje się i zapisuje na końcu każdej lekcji oraz w odpowiedniej rubryce na ostatniej stronie zeszytu. W ten sposób ucząc się, możesz jednocześnie oceniać efekty nauki!
Poruszająca powieść do niespiesznego czytania o ludzko-zwierzęcej więzi, sile natury i kobiecości, o autentycznych gestach i uczuciach w naszych niepokojących czasach. O miłości i radości życia na przekór starzeniu się i dewastacji ekologicznej. Z pisarką spacerującą po lesie, jej mężem - zrzędliwym erudytą, który śpi w dzień, a czyta w nocy - i psem w rolach głównych. Pełna oryginalnych przemyśleń i literackich dygresji.
Dla tych, którzy kochają psy, lasy, spokój z dala od wszystkiego, dziką przyrodę i dobrą literaturę.
Książkę wydano dzięki dofinansowaniu Instytutu Francuskiego w Polsce w ramach Programu Wsparcia Wydawniczego Boy-Żeleński.
O autorce:
Claudie Hunzinger – francuska powieściopisarka i malarka urodzona w 1940 roku w Colmarze. Głównym wątkiem jej twórczości jest osobista eksploracja natury. W 2022 roku za powieść Pies przy moim stole została laureatką nagrody Femina.
Publikacja z możliwością drukowania testów i krzyżówek – kod QR na stronie redakcyjnej).
Zbiór zadań dla uczących się języka polskiego, którzy osiągnęli poziom zaawansowania co najmniej B1, określany wspólnie z B2 jako independent user (niezależny użytkownik), zebranych w pięciu rozdziałach: Kultura, Geografia, Język, Historia i Ludzie. Każdy ze 100 testów zawiera 10 pytań o polskie realia, opartych na technice wielokrotnego wyboru z jedną poprawną odpowiedzią. Po teście następuje krzyżówka, której celem jest utrwalenie i rozszerzenie wiedzy i słownictwa.
Proponowany materiał został rzetelnie sprawdzony w praktyce dydaktycznej w Centrum Językowym Politechniki Opolskiej, gdzie corocznie jest organizowany Konkurs Wiedzy o Polsce dla cudzoziemców studiujących różne kierunki w języku polskim. Był on wykorzystywany na lektoratach języka polskiego i w toku przygotowania do konkursu.
W obecnej formie państwowych egzaminów z języka polskiego jako obcego wiedza o Polsce nie jest testowana jako oddzielny komponent, ale w pracach nad systemem certyfikacyjnym zostały opracowane katalogi tematyczne i funkcjonalno-pojęciowe z tego zakresu dla poziomów zaawansowanych. Kompetencja socjokulturowa jest uwzględniana w podręcznikach nowej generacji do nauki języka polskiego jako obcego i brana pod uwagę przy ocenianiu sprawności produktywnych (pisanie i mówienie), dlatego powstanie kanonu wiedzy o Polsce dla potrzeb certyfikacji stanowi pomoc dla nauczycieli i osób przygotowujących się do egzaminów.
Bogusław Kubiak – autor kilkudziesięciu publikacji na temat metodyki nauczania języków obcych, doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa ze specjalnością glottodydaktyka, polonista, anglista i germanista. Ukończył liczne kursy językowo-metodyczne, m.in. w Wielkiej Brytanii, Irlandii, Niemczech, Austrii, Francji, Danii i Chinach. Pracuje jako adiunkt dydaktyczny w Centrum Językowym Politechniki Opolskiej, gdzie prowadzi zajęcia z języka polskiego jako obcego dla studentów z krajów Europy Wschodniej, Indii oraz biorących udział w programie Erasmus, a także lektoraty języka angielskiego i niemieckiego. Uczył również języka polskiego na Politechnice Pekińskiej i w szkołach polonijnych w Republice Czeskiej.
Druga cześć japońskiego dyptyku, powieść nominowana do Nagrody Goncourtów. Francuzka Rose, bohaterka Samotnej róży, po przyjeździe do Kioto odkryła japońską część swojej tożsamości. W Godzinie zachwytu w Kioto poznajemy losy i przeżycia Haru Ueno, ojca Rose, człowieka gór, który został szanownym sprzedawcą dzieł sztuki: jego umiłowanie piękna, celebrowanie przyjaźni i niespełnioną miłość do córki urodzonej z przelotnego romansu, do której nie wolno mu się zbliżyć. Ta książka oczaruje nie tylko czytelników zafascynowanych kulturą Japonii - jest przepełniona pięknem, zmysłową miłością, spokojem i harmonią w obliczu strat i darów losu, a jednocześnie bije z niej niezwykła radość życia. MURIEL BARBERY – francuska pisarka urodzona w 1969 roku w Casablance. Studiowała, a następnie wykładała ?lozo?ę na Université de Bourgogne w Dijon. Dla Japonii porzuciła karierę naukową i po wyjeździe zajęła się pisaniem. W Polsce ukazała się dotąd jej bestsellerowa "Elegancja jeża", przetłumaczona na 39 języków. W serii Collection Nouvelle wydana została powieść "Samotna róża" ("Une Rose seule", 2020), która jest pierwszą częścią japońskiego dyptyku. Druga część, powieść "Godzina zachwytu" ("Une Heure du ferveur"), została nominowana do Nagrody Goncourtów 2022. Patronat: Instytut Francuski w Paryżu, Lubimyczytać.pl
O książce:
Harry Perdien, powieściopisarz poszukujący natchnienia, odpoczynku i nowego miejsca do życia kupuje opuszczone gospodarstwo na odludziu, znacznie oddalone od maleńkiej, zapomnianej wioski. Jest zima. Śnieg, mgła i cisza przykrywają wszystko. Warunki wydają się idealne do twórczej pracy. Wkrótce jednak Harry czuje się szpiegowany, dręczy go rosnący niepokój z powodu dziwnych wydarzeń. Czy może to być związane z jego enigmatycznym sąsiadem, Calebem, uzdrowicielem i różdżkarzem? Jaką tajemnicę skrywają mieszkańcy wioski? Co boli dyskretną Sofię, która prowadzi sklep spożywczy? Jaki straszliwy ciężar dźwiga matka Caleba? Franck Bouysse powoli odsłania karty i wciąga czytelnika w psychotyczny krajobraz: klątwa, rodzinne fatum, przeszłość i teraźniejszość, pozorna rzeczywistość i wewnętrzne obrazy przenikają się, a duchy nawiedzają umysł pisarza.
O autorze
Franck Bouysse – urodzony w 1965 roku francuski pisarz, autor poczytnych thrillerów, powieści sensacyjnych i obyczajowych, nagradzanych przez czytelników, księgarzy i krytyków. Zdobył wykształcenie rolnicze i ogrodnicze, nauczał biologii, a książki zaczął publikować w 2007 roku. Najgłośniejsze z nich to "Grossir le cie", "Né d'aucune femme", "Buveurs de vent".
Odludzie ("L'Homme peuplé", 2023) jest jedną z najlepszych powieści Francka Bouysse'a, świetnie skonstruowaną i zaskakującą.
Parce que cest a que je veux que tu retiennes. Nos couleurs. Chaudes, franches. Je veux que ces femmes si diffrentes, si vivantes, si complexes qui composent ton arbre gnalogique puissent tinspirer et taider a savoir qui tu es, le fruit de quels voyages et de quelles passions.A la mort de Rita, surnomme lAbuela , sa petite-fille hrite de l'intrigante commode qui avait jadis nourri toute sa curiosit et son imagination enfantines. Le temps d'une nuit, ouvrant ses dix tiroirs, elle dcouvre les secrets qui ont scell le destin de plusieurs gnrations de femmes, entre lEspagne et la France, de la dictature franquiste a nos jours. Dans ce brillant premier roman Olivia Ruiz rvele son formidable talent de conteuse et nous offre une fresque flamboyante sur l'exil Un coup dclat et un coup de matre. Le Point. Une fable habite de fantmes, de dsirs, de dlires, dabsolu. Un rcit ardent. Le Monde des livres. Un texte dlicat, potique et poignant. RTL.
Lato 1865 roku w Sankt Petersburgu. Przygnieciony biedą młody Raskolnikow musiał porzucić studia. Zdezorientowany i krążący po mieście wierzy, że został powołany do świetlanej przyszłości i, lekceważąc prawo moralne, dokonuje zabójstwa na starej lichwiarce, u której wynajmuje lokum. Jednakże, gdy zdaje sobie sprawę z tego "potwornego snu", zaczyna otaczać go mrok - konsekwencje jego czynu pochłaniają go. Do chwili, gdy poddaje się i przyjmuje potępienie będące jego jedynym sposobem odkupienia.Zbrodnia i kara, wielkie dzieło rosyjskiej literatury, to powieść o ludzkim upadku, którego Raskolnikow jest wcielonym świadkiem. Będąc pisarzem świadomości i wątpliwości i zanurzając się we wzbudzającą niepokój psychikę przestępcy, Dostojewski proponuje żywą refleksję nad podwójną naturą człowieka, jego tajemnicą i możliwym zbawieniem.Książka przetłumaczona z języka francuskiego na rosyjski przez Victora Derly'ego.
Akcja utworu toczy się w roku 1817. Dowiadujemy się, że 10 lat wcześniej, w bitwie pod Pruską Iławą zostaje ranny Hiacynt Chabert, pułkownik armii napoleońskiej. Podczas oczyszczania pola bitwy zostaje uznany za zmarłego i wrzucony do rowu z trupami. Przypadkowo zostaje uratowany przez miejscową kobietę a następnie przetransportowany do Heilsberga celem dalszego leczenia. Po względnym odzyskaniu zdrowia postanawia wyruszyć w podróż do Paryża. Po drodze doznaje wszelkich możliwych upokorzeń, zaś jedyną pomoc otrzymuje od równie biednych byłych towarzyszy broni. Dowiedziawszy się o tym, że jego żona, Róża Chapotel, którą poślubił mimo jej wątpliwej reputacji, wyszła ponownie za mąż za hrabiego de Ferraud i spieniężyła większą część domniemanego spadku po mężu, udaje się do adwokata Derville'a z prośbą o pomoc w odzyskaniu noszonych ongiś tytułów, utraconego majątku, a być może także małżonki (z tego ostatniego szybko rezygnuje). Poruszony historią starca Derville zgadza się podjąć sprawę mimo jej fantastycznego wręcz charakteru. Adwokat, zdając sobie sprawę z zawiłości potencjalnego procesu sądowego, postanawia spróbować załatwić sprawę polubownie. Po rozmowach z hrabiną przygotowuje projekt ugody, w której pułkownik zrzeka się swojej tożsamości w zamian za spełnienie jego roszczeń finansowych. Chabert jednak, będąc o krok od jej podpisania pod wpływem sztucznej uprzejmości hrabiny, unosi się honorem i rezygnuje ze wszystkiego, widząc obłudę swojej żony, którą mimo wszystko nadal kocha. Odmawia przyjmowania dalszej pomocy od Derville'a. Po wielu latach adwokat spotyka go ponownie, jako anonimowego mieszkańca przytułku dla bezdomnych, mającego za sobą pobyt w zakładzie dla chorych psychicznie. Doświadczenie to przepełnia go obrzydzeniem wobec paryskiego wielkiego świata i skłania do usunięcia się ze stolicy.
Powieść inspirowana prawdziwymi wydarzeniami z pogranicza francusko-hiszpańskiego. Niemal filmowa akcja trzyma w napięciu i pozwala poczuć, jaką siłę ma nienawiść, nieograniczona władza, doświadczenie krzywdy, ale też miłość, tradycja i poczucie wspólnoty. Jest rok 1609. Do Baskonii, przesiąkniętej pogańskimi obrzędami i mitami, przybywa z misją wykorzenienia czarów wysłannik Henryka IV, Pierre de Lancre, w otoczeniu oddziału zbrojnych. Z fanatyczną gorliwością tropi ludzi podejrzanych o układy z diabłem. Misja trwa dwa miesiące, na stosie ginie co najmniej osiemdziesiąt kobiet, wiele osób doświadcza tortur, jeszcze więcej jest więzionych w nieludzkich warunkach. Czasem, by trafić na stos, wystarczy być kobietą Na tej surowej ziemi Basków, opuszczonej przez mężczyzn, którzy wypłynęli w morze, splatają się losy czterech wspaniałych kobiet - pięknych i niezależnych. Gracjana, posługaczka kościelna oczekująca powrotu ukochanego z wyprawy wielorybniczej, jako pierwsza pada ofiarą de Lancre'a. Amalia, kochana i szanowana przez wszystkich uzdrowicielka, szybko dostrzega zagrożenie dla całej społeczności. Murgui, młoda dziewczyna o cygańskiej urodzie, od lat odtrącana przez otoczenie z powodu obcych rysów twarzy, ulega żądzy zemsty. Lina, zgwałcona w dzieciństwie, para się prostytucją i jest gotowa zrobić wszystko, aby uciec od biedy i pogardy.
Wstrząsająca autobiografia ojca.
Trzydziesta książka Amélie Nothomb, nagrodzona Prix Renaudot 2021. Osobista, niesentymentalna, na pozór lekka, a jednak wstrząsająca powieść, w której autorka oddała hołd swojemu ojcu, mówiąc jego głosem.
Zaledwie trzy epizody z dzieciństwa i młodości Patricka Nothomba, belgijskiego dyplomaty, zupełnie wystarczyły pisarce, by po mistrzowsku przedstawić zarówno słabość, jak i siłę człowieka.
Sześcioletni Patrick zostaje wysłany na wakacje do dziadka poety, barona na zamku w Pont-d’Oye. Tam, pośród zgrai swoich małoletnich ciotek i wujków, przebywa w osobliwych warunkach: karmiony raczej kiepską poezją niż realną strawą, marznąc na kość w zimowe noce, zdany sam na siebie przechodzi prawdziwie darwinowską szkołę przetrwania. Po latach powie, że to właśnie tam rozwinął instynkt życia i hart ducha, które pozwoliły mu jako negocjatorowi stanąć twarzą w twarz z rewolucjonistami w Kongo i uratować setki zakładników.
O autorce:
AMÉLIE NOTHOMB – urodzona w 1966 roku belgijska pisarka tworząca w języku francuskim, która od swojego debiutu (Higiena mordercy, 1992) publikuje co roku jedną powieść. Jej książki, przetłumaczone łącznie na ponad czterdzieści języków, trafiają zarówno na listy bestsellerów, jak i do programów szkolnych, są nagradzane i ekranizowane. Jest znana z kontrowersyjnych wypowiedzi i ekscentrycznego stylu bycia. Na jej cześć nazwano odmianę róży, a także asteroidę.
Twórczość Amélie Nothomb charakteryzuje zwięzła forma, precyzyjny język, czarny humor, watki groteskowe i autobiograficzne.
W tej przepięknej powieści o pełnej emocji trudnej relacji matki i córki Laura Ulonati kreśli wyrazisty portret włoskich imigrantów, którzy w poszukiwaniu lepszego losu osiedlali się w Nicei w latach sześćdziesiątych XX wieku. Z uważnością archeologa odsłania kolejne warstwy, próbując dotrzeć do źródeł tożsamości zbiorowej i indywidualnej. Przekład i ilustracje Alicji Ros odkrywają poetycką urodę tekstu: barwy, melodie, odcienie uczuć, obrazy pamięci. Ariane, archeolog z muzeum w Nicei, towarzyszy starzejącej się matce i widzi objawy postępującej demencji. Zdaje sobie sprawę, jak mało czasu zostało na zrozumienie tej najbliższej, a zarazem tak obcej kobiety. Co zostawiła w rodzinnym Montebello? Jaka tajemnice skrywają rubinowe kolczyki?
Powieść z przesłaniem na nasze czasy, wyróżniona prestiżowymi nagrodami Prix Femina 2019 oraz Prix Landerneau 2019.
W znakomitej powieści „Na rozdrożach”, z autostopowiczem w tle i w roli głównej, Sylvain Prudhomme opowiada o sile przyjaźni i o pożądaniu, o poznawaniu świata i samego siebie, o podróżach i powrotach.
Opowieść z autostopowiczem w tle i w roli głównej, o sile przyjaźni i o pożądaniu, o byciu w drodze i o zatrzymaniu się, o pogoni za… i rezygnacji z…, o krzyżujących się życiowych drogach i ścieżkach, o stawaniu się dorosłym i o niedojrzałości – to z pewnością lektura na miarę naszych czasów, współczesna powieść drogi a rebours. Z refleksją o tych i dla tych, którzy spotykają ciągle wielu ludzi albo pragną spotkać tylko nielicznych dla nich ważnych.
Dobiegający czterdziestki pisarz Sacha przenosi się do miasteczka na południu Francji.
Dowiaduje się, że mieszka tam autostopowicz – tak nazywa w myślach kolegę z lat studenckich, z którym wspólnie podróżowali. Spotykają się. Sacha poznaje też Marie, towarzyszkę życia kolegi, tłumaczkę literatury włoskiej, i ich kilkuletniego syna Agustína. Dawniej autostopowicz mówił Sachy: żyj, później będziesz pisał. Mimo upływu lat podział ról się nie zmienił: autostopowicz żyje, podróżuje, zawiera znajomości, a Sacha pisze i obserwuje go z daleka. Stopniowo jednak, ten, który zostaje, też zaczyna żyć, kochać i podróżować, wymykając się smudze cienia…
Książkę wydano dzięki dofinansowaniu Instytutu Francuskiego w Polsce w ramach Programu Wsparcia Wydawniczego Boy-Żeleński.
Premiera polskiego wydania 22 września Klasyczny kryminał, który Pierre Lamaitre, jeden z najlepszych twórców gatunku, napisał do szuflady jeszcze w latach 80. XX wieku. Powieść mroczna i przewrotna, makabryczna, a jednak smakowita. Głośnym i wyczekiwanym wydarzeniem było opublikowanie jej w 2021 roku, z komentarzem Autora. Została przełożona na 10 języków. Mistrz Lemaitre i Elżbieta Janota stworzyli kapitalny duet autorsko-translatorski. Jest dynamika, zwięzły, ale precyzyjny rysunek postaci, muśnięcie ironii, napięcie i element zaskoczenia, zwłaszcza na koniec. Czyli intrygująca powieść, nieźle skonstruowana i świetnie przetłumaczona. Nie mogła się zestarzeć.
Odważna powieść, która w 2020 roku stała się sensacją literacką we Francji. Kameruńska pisarka przełamuje tabu i oddaje głos kobietom z Sahelu, które na co dzień doświadczają przemocy. Premiera polskiego wydania 14 września Trzy kobiety, trzy historie, trzy powiązane ze sobą losy. Ta polifoniczna powieść jest poruszającym świadectwem. Ukazuje losy młodziutkiej Ramli oderwanej od ukochanego, jej siostry Hindou wydanej za brutalnego kuzyna oraz nieco dojrzalszej Safiry, której męża musiała poślubić Ramla. Djali Amadou Amal jako pierwsza afrykańska pisarka przełamuje tabu i mówi autentycznym głosem kobiet z Sahelu o przemocy, jakiej doświadczają na co dzień, zwłaszcza w aranżowanych poligamicznych małżeństwach. Największą cnotą, której oczekuje się od kobiet w tamtej kulturze, jest munyal, cierpliwość, bo "na końcu cierpliwości jest niebo". Jednak niebo może stać się piekłem Czy odważnym i ambitnym, a na pewno nie cierpliwym bohaterkom uda się wydostać z tego piekła? Francuskie wydanie Niecierpliwych (Les Impatientes) w 2020 roku znalazło się w finale Nagrody Goncourtów, zdobyło Prix Goncourt des lycens i spotkało się z bardzo dobrym przyjęciem w wielu krajach (Choix Goncourt w Wielkiej Brytanii, Tunezji, Serbii, Algierii, Grecji, Czechach oraz krajach Bliskiego Wschodu). Ukazało się już angielskie, włoskie, niemieckie, chorwackie, brazylijskie i arabskie wydanie powieści. Wkrótce premiera szwedzka.
W serii Collection Nouvelle ukazują się interesujące utwory najnowszej literatury francuskojęzycznej w znakomitych przekładach. Powieści z tej serii reprezentują różne gatunki, zdobyły prestiżowe nagrody literackie (Prix Goncourt, Prix Goncourt des lycéens, Prix Femina, Prix Renaudot, Prix Landerneau) lub kandydują do tych nagród i zyskały zainteresowanie szerokiej publiczności w wielu krajach. O książce Powieść nie całkiem kryminalna, z Paryżem w tle, łącząca elementy różnych gatunków, błyskotliwa i dynamiczna, lekko nasączona humorem. Pierwsza w serii Collection Nouvelle. Akcja rozgrywa się w świecie francuskich wydawców, autorów i krytyków. Do przeczytania jednym tchem. Maszynopis książki wysłanej do wydawnictwa przez tajemniczego autora działa jak przepowiednia. Czy to jedynie zaskakujący zbieg okoliczności? Czasem fikcja kreuje rzeczywistość... Życie Violaine Lepage, znanej paryskiej redaktorki, dyrektorki działu prozy francuskiej w dużym wydawnictwie, po wybudzeniu ze śpiączki, w którą zapadła po wypadku lotniczym, przybiera niespodziewany obrót pod wpływem powieści Kwiaty z cukru. Książka, wybrana spośród tysięcy propozycji nadesłanych do redakcji, niedawno ukazała się drukiem, a jej autora otacza aura tajemnicy. Nikt nie wie, kim jest Camille Désencres ani gdzie przebywa, co staje się szczególnie kłopotliwe, gdy tytuł przechodzi do ścisłego finału nagrody Goncourtów. Co więcej, zbrodnie opisane w książce naprawdę mają miejsce. Motto Książka żyje własnym życiem. Ci, którzy muszą zginąć, zginą. O autorze Antoine Laurain jest powieściopisarzem, scenarzystą, dziennikarzem, reżyserem i kolekcjonerem zabytkowych kluczy. Urodzony (1972) i wychowany w Paryżu, po studiach filmowych rozpoczął karierę, reżyserując filmy krótkometrażowe i pisząc scenariusze. Jego pasja do sztuki doprowadziła go do podjęcia pracy u sprzedawcy antyków w Paryżu. To doświadczenie stało się inspiracją dla jego pierwszej powieści. Z kolei wydana w przeddzień wyborów prezydenckich we Francji w 2012 roku powieść Le Chapeau de Mitterand została doceniona przez krytyków, czytelników i księgarzy, którzy przyznali jej Nagrodę Landerneau Découvertes. Bestsellerem okazało się także jej angielskie tłumaczenie. Ta pełna paryskiego uroku powieść została laureatką Prix Relay des Voyageurs, nagrody, która celebruje przyjemność czytania. Ukaże się w polskim przekładzie w serii Collection Nouvelle. Powieści Antoine'a Lauraina zostały przetłumaczone na ponad dwadzieścia języków, w tym arabski i koreański. Również ta ukazała się w angielskim przekładzie w 2021 roku. Recenzje Sprytne, zabawne ... arcydzieło paryskiej perfekcji HRH Księżna Kornwalii Kwintesencja francuskiego romansu The Times Hymn do la vie Parisienne... The Guardian Laurain stworzył tutaj fantastycznie skomplikowaną sieć, w której najmniejszy szczegół może być znaczący, i bez względu na to, jak bardzo jesteś pewien, że go zrozumiałeś, jest o krok do przodu. The Herald
Este libro, que data de 1946 y que se traduce ahora por primera vez al castellano, reúne ocho relatos turbadores que Zofia Nalkowska, una de las protagonistas máximas de la literatura polaca, escribió tras participar en los trabajos de la comisión encargada de investigar los crímenes nazis en Polonia. La lectura de Medallones, considerado un clásico del siglo XX, con su implacable prosa, compacta y concentrada, su estilo documental y conciso, es una experiencia estremecedora. Esta obra imperecedera, que revolucionó el género del reportaje, es una de las primeras y más importantes narraciones literarias que se enfrentaron al reto de representar la maquinaria del genocidio.
VA BENE! Klasy 8 podręcznik + zawartość online
PODRĘCZNIK W PRZYGOTOWANIU - OCZEKUJE NA NADANIE NUMERU MEN.
Nowatorska seria podręczników do nauki języka włoskiego od podstaw w klasach 7 i 8 szkoły podstawowej, opracowana przez polskich autorów. Uwzględnia indywidualne potrzeby polskich uczniów i trudności, które napotykają w procesie przyswajania języka włoskiego na poziomie A1.
Książka jest również dostępna w wersji interaktywnej na platformie dzwonek.pl pod adresem: dla wszystkich osób, które zakupiły wersję papierową.
Dostępy dla grupy/klasy lub indywidualnych osób są dostarczane pocztą elektroniczną po przesłaniu zapotrzebowania mailowego przez szkołę, nauczyciela lub indywidualnego klienta na adres: szkoly@nowela.pl.
Dodatkowo:
• Kody QR do nagrań audio.
• Bogata obudowa dydaktyczna dla nauczyciela w:
Seria motywuje do nauki i wprowadza interesujące rozwiązania dydaktyczne wynikające z podejścia działaniowego.
Naukę ułatwia przejrzysty układ treści podręcznika:
- Avanti! – wprowadzenie do tematu i materiału dydaktycznego zawartego w rozdziałach,
- Comunichiamo – przedstawienie materiału gramatycznego i leksykalnego w kontekście sytuacyjnym,
- Graaa...mmatica – prezentacja zagadnień gramatycznych objaśnianych w języku polskim ze starannie dobranymi ćwiczeniami utrwalającymi,
- Giochiamo con la lingua! – utrwalenie i poszerzenie poznanego wcześniej materiału językowego przez użycie go w różnych sytuacjach komunikacyjnych, często o charakterze zabawowym,
- Pronunciamo bene – prezentacja zasad i ćwiczenia wymowy języka włoskiego. Wybór przedstawionych cech został dokonany przed wszystkim na podstawie różnic fonetycznych między językiem polskim a językiem włoskim,
- Sa gia..., czyli co potrafię! – zestawienie słownictwa oraz zagadnień gramatycznych i fonetycznych z rozdziału, przeznaczone głównie do powtórek,
- Fia una piccola prova! – zadania i projekty umożliwiające sprawdzenie stopnia opanowania materiału językowego, w tym samoocenę,
- Słowniczek i tabele – słowniczek włosko-polski i tabele odmian czasowników.
Dzieci bardzo szybko i na długi czas przyswajają nowe informacje; autorzy kursu wzięli to pod uwagę i stworzyli książkę, która ułatwia naukę i czyni ją przyjemną. Każdy z tematów podręcznika składa się z dwóch części: pierwszej z piosenką śpiewaną przez dzieci, której towarzyszy objaśnienie najważniejszych słów i drugiej z piosenką w wersji karaoke, by dziecko samodzielnie mogło zaśpiewać całą piosenkę lub jej fragmenty. Melodii towarzyszą dodatkowe ćwiczenia w formie zabawy.Piosenki zostały napisane z myślą o dzieciach, opowiadają o dziecięcym świecie i poruszają bliskie im tematy. Podręcznik zawiera kod QR, którego zeskanowanie daje dostęp do utworów.
Dzięki tej książeczce i nagraniom (dwa kody QR), naukę języka francuskiego będzie mógł rozpocząć nawet trzylatek.
Uczymy maluchy poprzez zabawę i piosenkę - wiadomo przecież, że im wcześniej rozpocznie się naukę języka obcego, tym szybciej i trwalej udaje się go przyswoić.
Książka zawiera teksty opracowane specjalnie dla przedszkolaków i przygotowuje do późniejszej nauki języka francuskiego w szkole. Zamieszczone tu piosenki zostały napisane z myślą o dzieciach w wieku 3-6 lat - opowiadają o dziecięcym świecie i poruszają tematy bliskie każdemu przedszkolakowi.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?