Podręczny słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu jest pierwszą kompletną publikacją tego rodzaju w języku polskim. Zawiera wszystkie wyrazy występujące w hebrajskim i aramejskim tekście Biblii. Ze względu na znaczną odmienność języka hebrajskiego od polskiego, oraz formułę niniejszego Słownika, podaje on nie tyle wszystkie możliwe znaczenia, co raczej pole znaczeniowe każdego słowa, ideę, jaką ono wyraża. Dlatego też, przy korzystaniu z tego przekładu trzeba samemu dobrać najwłaściwszy w konkretnym kontekście odpowiednik w języku polskim. Hasła znajdują się w hebrajskim porządku alfabetycznym. Wyrażenia składające się z dwu lub więcej członów przyporządkowane są tak, jakby stanowiły jedną całość. Niniejszy słownik jest adresowany do tych wszystkich, którzy posiadłszy już podstawową znajomość gramatyki języka hebrajskiego, potrzebują wsparcia leksykograficznego.
Tematycznie słownik ogranicza się do materiału ewangelicznego. Autor stara się ułatwić lekturę Ewangelii, objaśniając w zwięzłych hasłach specyficzne pojęcia, terminy, sytuacje, fakty, których znajomość jest niezbędna do właściwego zrozumienia orędzia Ewangelii, przybliżając postacie ewangeliczne i polemizując z błędnymi interpretacjami nauki Jezusa.
Czy Adam rzeczywiście żył 930 lat? Z jakiego powodu prorocy często wpadali w gniew?Dlaczego Józef chciał oddalić Marię?Dlaczego Jezus wyjaśniał przypowieści tylko swoim uczniom?Każde z tych pytań zostało postawione przez dzieci. Książka jest owocem rodzicielskiego doświadczenia i codziennej praktyki katechetycznej Autorki.
To najnowsza ksiązka znanego popularyzatora Biblii, wydana w ramach serii "Biblioteka miłośników Biblii" tym razem dotyczy interpretacji i egzegezy pierwszych rozdziałów Księgi Wyjścia. Autor postawił sobie cel komunikatywnego wyjaśnienia i przekazania sensu wydarzeń opisanych w Biblii w formie katechezy, a więc przekazania treści dydaktycznej zrozumiałej dla osób nie mających teologicznego przygotowania. Główne zadanie jest praktyczne - ułatwić zasadnicze przesłanie Biblii jako Słowa Bożego przekazanego całej ludzkości. Z tej racji autor zastosował komentarz oraz pytania i odpowiedzi, z jakimi spotkał się w ciągu wielu lat swej twórczości. Ksiązka ma imprimatur władz kościelnych oraz znakomicie napisany wstęp wybitnego biblisty Abpa Henryka Muszyńskiego.
Kolejny tomik nowej wersji edycji "Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego". W komentarz w odpowiednich miejscach wplecione są fragmenty Pisma Świętego, co odpowiada pierwotnej intencji redaktorów naukowych tego poczytnego dzieła, a mianowicie zachęcania wiernych do równoległego czytania tekstu Pisma Świętego i komentarza.
Kolejny tomik nowej wersji edycji "Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego". W komentarz w odpowiednich miejscach wplecione są fragmenty Pisma Świętego, co odpowiada pierwotnej intencji redaktorów naukowych tego poczytnego dzieła, a mianowicie zachęcania wiernych do równoległego czytania tekstu Pisma Świętego i komentarza.
Kolejny tomik nowej wersji edycji ?Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego". W komentarz w odpowiednich miejscach wplecione są fragmenty Pisma Świętego, co odpowiada pierwotnej intencji redaktorów naukowych tego poczytnego dzieła, a mianowicie zachęcania wiernych do równoległego czytania tekstu Pisma Świętego i komentarza.
Do tej pory ukazały się Ewangelia według św. Marka, Ewangelia według św. Łukasza i Dzieje Apostolskie.
SŁOWO OD WYDAWCY
?Ewangelia według św. Mateusza. Komentarz" jest kolejnym tomikiem komentarzy do wybranych ksiąg biblijnych, opatrzonych tekstem komentowanych fragmentów Pisma Świętego. Założenia tej edycji, jej walory, ale i pewne ograniczenia, zostały krótko przedstawione w pierwszym tomiku, ?Ewangelia według św. Marka. Komentarz? (2006). W niniejszym tomiku zostały dodane wszystkie, zamieszczone w ?Międzynarodowym komentarzu do Pisma Świętego?, teksty wprowadzające do Ewangelii kanonicznych, a więc dotyczące znaczenia terminu ?ewangelia?, problemu synoptycznego, relacji między Ewangeliami kanonicznymi a zbiorem z Nag Hammadi, kanonu Ewangelii Kościoła oraz Ewangelii jako gatunku literackiego. Tekst samego komentarza odpowiada, pominąwszy sporadyczne nieistotne korekty, drugiemu wydaniu ?Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego? (2001). Nie zmienił się także w stosunku do tego wydania układ komentarza ani nazwy jego zasadniczych części: Pierwsze czytanie i Drugie czytanie. Natomiast żywą paginę zapisuje się w ten sposób, by łatwo można było się zorientować, jakie na danych stronach są komentowane wiersze tekstu biblijnego, którego fragmenty przytacza się w możliwie najbliższym sąsiedztwie omawianych w komentarzu miejsc biblijnych. W komentarzu przyjęto, tak jak w zwartym wydaniu ?Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego?, tekst Biblii Tysiąclecia i zaznacza się wszystkie odmienne od niej lekcje. Ponadto wszystkie odsyłacze do tekstu biblijnego podaje się według Biblii Tysiąclecia, przyjmując jedynie za oryginalnymi komentarzami przedstawiony w nich podział treści ksiąg biblijnych. Oprócz tych ogólnych uwag warto z obszernego i wielowątkowego wprowadzenia do ?Międzynarodowego komentarza do Pisma Świętego? przytoczyć i w tym tomiku pewne fragmenty. Celem komentarza do poszczególnych ksiąg biblijnych jest ?umożliwienie wszystkim czytania Biblii z przyjemnością i korzyścią, pomagając odkryć starożytną prawdę biblijną, ustalić jej dokładne znaczenie, odczuć jej ciepło i siłę oraz odnieść do swego codziennego życia. Na każdym etapie stara się rozpoznać, jakich informacji może brakować współczesnemu czytelnikowi albo jakie biblijne formy myślenia mogą wydać mu się obce, i pomóc mu, dostarczając niezbędnych informacji. Komentatorzy zwykle nie mówią własnymi słowami na temat znaczenia tekstu biblijnego, lecz starają się umożliwić bezpośrednią jego lekturę i poznanie jego znaczenia za pośrednictwem samych słów biblijnych. Z niniejszym Komentarzem jest podobnie jak z książką kucharską ? nie chodzi głównie o to, aby ją tylko czytano (chociaż niektórzy po prostu lubią czytać przepisy kulinarne), ale by kierowała działaniem innych. Ten Komentarz ma być przewodnikiem w czytaniu Biblii, a więc jego sens ujawni się w pełni właśnie przy jej czytaniu?. Komentarz został podzielony na dwie główne części: pierwsze czytanie i drugie czytanie. Pierwsze czytanie ma charakter ogólnego wprowadzenia do danej księgi biblijnej, a zarazem zachęty do szybkiego przeczytania ?danej księgi biblijnej, aby ogarnąć ją w całości i uchwycić jej główną ideę (albo przynajmniej niewyraźnie ją dojrzeć), ponieważ ogólna idea odgrywa decydującą rolę w ujęciu rzeczywistego kontekstu i sensu pojedynczych wersów i rozdziałów?. Komentarz zaś podany w tej części okaże się niewątpliwie wielką pomocą w rozpoznaniu kontekstu ogólnego, historycznej podstawy i duchowego sensu księgi.
Jest to już dziewiąty tom przekładu ekumenicznego Biblii, podjętego przez czterech polskich chrześcijan: prawosławnego arcybiskupa Jeremiasza, pastora Mieczysława Kwietnia z Kościoła Zielonoświątkowego oraz dwóch katolików, ks. Michała Czajkowskiego i Jana Turnaua.
Jak zaznacza we wstępie do książki jej redaktor, Jan Turnau, "zespół translatorski nie jest żadną oficjalną reprezentacją Kościoła. Trzech biblistów trzech wyznań i dziennikarz-teolog jako sekretarz tłumaczą Nowy Testament całkiem nieurzędowo, prywatnie".
"Zaczęliśmy naszą pracę ćwierć wieku temu, gdy jeszcze nie było polskiego międzykościelnego przekładu Biblii, dokonywanego pod przewodem Towarzystwa Biblijnego w Polsce. Tymczasem stało się wiele: przekład międzykościelny już jest, polskie chrześcijaństwo ma już wspólne tłumaczenie jedenastu Kościołów, na razie Nowego Testamentu i Psalmów. Jeżeli pracujemy dalej, to nie po to, by konkurować z tamtym dziełem" - zapewnia Turnau.
Książka "Paweł Apostoł. Dzieło i myśl", wydana obecnie w Bibliotece "Więzi", oprócz dwóch ksiąg Nowego Testamentu ? Dziejów Apostolskich, których Paweł jest głównym bohaterem i Listu do Rzymian, jego głównego pisma teologicznego ? zawiera wprowadzenia napisane przez czterech tłumaczy, m.in. obszerny esej ks. Michała Czajkowskiego pt. "Paweł przeciw Prawu?". Autor kończy swe rozważania pytaniem o to, jakie byłoby nasze chrześcijaństwo ? terytorialnie i teologicznie ? bez Szawła z małoazjatyckiego Tarsu. Wyjaśnia, że "otwartość i odwaga to lekcja zadana przez niego Kościołowi wszystkich czasów, także dzisiejszemu, także polskiemu, także każdej i każdemu z nas?.
Ukraińskie tłumaczenia Biblii na tle europejskim
Pismo św. w kulturze europejskiej
Biblia w językach zachodnioeuropejskich
Pismo św. w językach słowiańskich
Biblia w języku ukraińskim
Dualizm przypadka rzeczownikow męskonieżywotnych
Zdania mono- i polipredykatywne
Predykat w formie f u t u r u m syntetycznego
Predykat w formie p l u s q u a m p e r f e c t u m
Predykat w formie bezosobowe
Biskup Antoni Długosz - ulubiony przez dzieci. Niezwykle popularny dzięki występom w cotygodniowym programie telewizyjnym ,,Ziarno"" (TVP). Mówi tam i śpiewa o Panu Bogu, głosząc Dobrą Nowinę w języku radości - najbardziej zrozumiałym dla najmłodszych. Wszechstronny talent artystyczny, bowiem także pięknie pisze. ,,Opowiem Ci o Jezusie"" jest tego najlepszym dowodem! Autor opowiada o Panu ciekawie i barwnie, przystępnie, opierając się wiernie na Ewangelii. Biskup Antoni Długosz jest też diecezjalnym duszpasterzem dzieci specjalnej troski oraz krajowym duszpasterzem młodzieży nieprzystosowanej społecznie. EWANGELIA DLA DZIECIjest bogato ilustrowana rysunkami biblijnymi autorstwa Ewy Barańskiej - JamrozikPalestyna * Ziemia Święta * Ewangeliści * Jan Chrzciciel * Zwiastowanie * Nawiedzenie * Boże Narodzenie * Trzej Królowie * Ofiarowanie w świątyni* Znalezienie Pana Jezusa *Chrzest w Jordanie * Powołanie apostołów * Wesele w Kanie * Jezus naucza o Bożym Królestwie * Przypowieści * Uczniowie Jezusa * Św. Piotr * Przemienienie na górze Tabor * Modlitwa w Ogrójcu * Ukoronowanie cierniem * Droga krzyżowa * Ukrzyżowanie Pana Jezusa * Jezus zmartwychwstał * Wniebowstąpienie * Duch Święty Darem Pana Jezusa * Wniebowzięcie Matki Bożej * Maryja królową nieba i ziemi * Św. Paweł - apostoł Specjalne miejsca na wklejenie komunijnej fotografii i pamiątkowy wpis.
Autor wprowadza jako podstawowy wyróżnik parę pojęć: słowa określające i słowa określane. Zgodnie z tym wyróżnieniem każde słowo greckie występujące w Nowym Testamencie jest przedstawione w układzie alfabetycznym i w swojej funkcji syntaktycznej. Każda relacja syntaktyczna każdego słowa jest szczegółowo udokumentowana podaniem wszystkich miejsc jej występowania w Nowym Testamencie.
To bardzo szczególne wydanie Pisma Świętego. W tej publikacji do znakomitego nowoczesnego przekładu Nowego Testamentu, dokonanego przez ks. Prof. Remigiusza Popowskiego SDB, zaimplementowano szeroko znany na Zachodzie przewodnik do praktycznego studium biblijnego, zwany Serendipity Bible.
"Co na siebie włożę? I co będę jeść?
Jak się dziś zachowam? Komu powiem cześć?
Decyduj, wybieraj, czy nie chcesz, czy chcesz,
Choć to nie jest łatwe, choć nie wszystko wiesz.
Zgodzić się, czy nie zgodzić? Ustąpić czy nie?
Podzielić się z innymi, czy schować na dnie?
Dobry to jest wybór, czy też robię źle?
Takie wątpliwości dręczą mnie co dzień.
Bóg ten świat uczynił, stworzył ciebie, mnie,
I co dobre dla nas, On najlepiej wie!
Opisane w Biblii wybory sprzed lat
Znamy z codzienności, choć zmienił się świat.
Niektórzy woleli służyć zawsze złu,
Inni wybierali to, czego pragnie Bóg."
Słowa Jezusa ? jak również Jego gesty i życie ? wielokrotnie są paradoksalne. I nie może być inaczej. Stare bukłaki powszedniego języka nie mogą pomieścić młodego wina słów Chrystusa. Ewangeliczny paradoks jest odkryciem prawd niewypowiedzianych. Objawieniem głębokiego człowieczeństwa Chrystusa. Jest wyłomem, zdziwieniem, zgorszeniem, fantazją, przesłaniem, proroctwem. W książce tej ? stanowiącej doskonałą kontynuację innej pozycji ks. Bruno Maggioniego, zatytułowanej Był naprawdę człowiekiem ? autor po mistrzowsku wprowadza nas w niesłychaną nowość ewangelicznego orędzia.
Bruno Maggioni, włoski kapłan z diecezji Como, studiował teologię i nauki biblijne na Uniwersytecie Gregoriańskim i w papieskim Instytucie Biblijnym w Rzymie. Jest wykładowcą na Wydziale Teologicznym Północnych Włoch i na Uniwersytecie Katolickim w Mediolanie oraz redaktorem naczelnym ?La rivista del clero italiano?. Autor licznych publikacji z egzegezy i teologii biblijnej.
W serii ?z Biblią w Trzecie Tysiąclecie? ukazały się następujące książki jego autorstwa: Trudna wiara, Nadzieja odnaleziona, Był naprawdę człowiekiem, Wędrówka przez Biblię.
Pierwsze krajowe wydanie książki opublikowanej w Paryżu w 1990 roku nakładem Éditions du dialogue.
?Na urok tej książki złożyły się, najczęściej zgadzające się jak ogień z wodą, erudycja i poezja. Jest to dzieło uczone i literackie. Jest to egzegeza biblijna, patrologia, historia literatury i malarstwa. Autor po przywołaniu perykopy ewangelicznej czasem rozpoczyna swój wywód na temat jednej z tajemnic dzieciństwa Jezusowego od tekstu, innym razem od obrazu, poruszając się swobodnie w obu dziedzinach. [...] Traktując o wydarzeniach biblijnych, które dokonały się ?w on czas?, kiedyś, raz na zawsze, a więc dziejących się wiecznie, książka jest także dziełem współczesnym. Co chwila przez uczony dyskurs prześwieca groza czy nadzieja naszego czasu, dochodzi do głosu nasze egzystencjalne doświadczenie? (ks. Janusz St. Pasierb).
"Ewangelie gnostyckie" to kolejna – po "Nauce Jezusa" według tajemnej Ewangelii Tomasza i Ewangelii Marii Magdaleny – publikacja, która ukazuje się w serii Biblioteka Apokryfów. Jej autorka Elaine Pagels, opierając się na odkrytych w 1945 roku w Nag Hammadi (Egipt) pismach gnostyckich, przywołuje świat pierwszych chrześcijan i analizuje różnice między gnostykami a chrześcijanami ortodoksyjnymi w sposobie pojmowaniu Boga, Chrystusa i kościoła.
Czy zmartwychwstanie Jezusa należy rozumieć dosłownie? Czy istnieje jeden Bóg, który jest Ojcem i zarazem Matką?
Czyją wersję chrześcijaństwa przyjęliśmy i dlaczego przetrwała?
To wątki przewodnie książki, będącej sugestywną i podaną w przystępnej formie analizą początków wiary chrześcijańskiej.
Książka w fascynujący i klarowny sposób przybliża życie i Osobę Chrystusa. Ponadto w niezbity sposób udowadnia, że Jezus Chrystus był... i jest...Tym, za którego się podawał: Zbawicielem i Odkupicielem.
Niewielka książeczka znanego biblisty, członka Zarządu Biblistów Polskich, wprowadzająca w lekturę Pisma Św. Wyjaśnia najbardziej podstawowe pojęcia, dzięki czemu znacznie łatwiej czyta się Biblię, rozumiejąc ją, świat i kulturę, w jakim powstała. Pisana językiem bardzo prostym, barwnym i opisowym z wieloma przykładami może być bardzo użyteczna. Napisana lekko czyta się ją bez specjalnego zaangażowania intelektualnego. Można sięgnąć po nią właściwie w każdym miejscu i czasie, czy to w Expresie z Krakowa do Warszawy, czy w samochodzie, czekajac przed jednym z supermarketów na żonę, która jest na zakupach, czy w innych okolicznościach.
Wydanie na trzech płytach CD, czyta Krzysztof Gordon. Praca nad przekładem całej Biblii rozpoczęła się na dobre w roku 1961 i trwała bez przerwy prawie do końca roku 1990, utrzymując się ciągle w takim rytmie, na jaki zezwalały pierwszoplanowe bieźące zajęcia tłumacza. Tłumacząc Stary Testament Biskup Romaniuk starał się być wierny zasadom, według których został dokonany przekład Nowego Testamentu. Zrezygnował mianowicie ze zbyt daleko posuniętej dosłowności przekładu na rzecz jego zrozumiałości i ograniczył noty wyjaśniające do najniezbędniejszych.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?