Bociany. Opowieść o sztetlu Chavy Rosenfarb, to opowieść w niewielkim polsko-żydowskim miasteczku z początku XX wieku. Poznajemy życie i troski jego mieszkańców, tych głęboko religijnych i tych już nieco odcinających się od wiary ojców, tych zafascynowanych kabałą i mistyką chasydów i takich, których ciągną nowe czasy i miejsca. Mężczyzn, którzy spędzają życie na modlitwie i kobiet, które próbują związać koniec z końcem, beztroskich dzieci wychowywanych w harmonii z naturą i młodzieży, która chce się wyrwać do miasta, by tam zacząć nowe życie. To już piąta książka Chavy Rosenfarb, która ukazuje się po polsku w Bibliotece Centrum Dialogu. W latach 2015-2017 opublikowaliśmy jej monumentalne dzieło trzytomową powieść "Drzewo życia" o żydowskich mieszkańcach Łodzi w ostatnim przedwojennym roku oraz pięciu latach getta. Powieść wydaną po raz pierwszy w języku żydowskim w 1972 roku, okrzyknięto arcydziełem literatury jidysz, a pisarkę uhonorowano wieloma nagrodami. Dziesięć lat później ukazały się Bociany.Opowieść o sztetlu w których autorka cofa się do historii z początku XX wieku. Zaczyna od opowieści o sztetlu, by w drugim tomie opisać miasto swojego dzieciństwa i młodości. Książka pt. Między miasteczkiem i Łodzią. Opowieść o miłości została wydana po polsku w 2020 roku. Teraz nadszedł czas na powrót do sztetla.
„Ciotka Ester” to historia żydowskiego chłopca, Awruma Lajba, który tułając się po okrytych złą sławą Bałutach, odkrywa przed czytelnikami świat pełen magicznych miejsc. To także zapis wspomnień dzieciństwa spędzonego w ubogiej dzielnicy miasta, ale też dzieciństwa pełnego barwnych postaci i osobliwego uroku, do którego Aksztajn powracał w całej swojej twórczości.
Początek powieści dało opowiadanie napisane przez Aksztajna w 1991 roku. Jako książka, „Ciotka Ester” wydana została rok później.
Przełożona na wiele języków, zyskała popularność także poza granicami Izraela. Po polsku była wydana w niewielkim nakładzie w 1996 roku, dokładnie po 25 latach Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi przygotowało nowy poprawiony przekład. Choć w powieści Aksztajna nie brakuje drastycznych sytuacji i wydarzeń, które przeżywa mały chłopiec, jest to piękna humanistyczna opowieść o dorastaniu i poznawaniu świata, a jednocześnie jedna z najciekawszych powieści o Łodzi.
Arie Aksztajn (1929-2015) urodził się na Bałutach, w czasie wojny był getcie łódzkim, deportowany do Auschwitz Birkenau, a potem innych obozów. Po zakończeniu wojny wyemigrował do Izraela. Był żołnierzem, podróżnikiem, malarzem i rzeźbiarzem, w końcu pisarzem. Do końca życia mieszkał w miasteczku Rosz Pina w Galilei.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?