Dzieło encyklopedyczne zawierające 700 haseł dotyczących Biblii, w tym wiele syntetycznych esejów napisanych przez 250-ciu wybitnych profesorów, specjalistów z 20 krajów świata.
Jest to przekład znakomitego "The Oxford Companion to the Bible ". Za podstawę cytowanych tekstów biblijnych przyjęto Biblię Tysiąclecia. Słownik informuje o głównych osobach, miejscach, wydarzeniach, ideach, instytucjach i realiach biblijnych. Przedstawia także współczesne dyskusje, związane z interpretacją tych tematów biblijnych, powołując się na najnowsze odkrycia archeologów i metody badawcze, stosowane w takich dyscyplinach naukowych, jak antropologia, socjologia i krytyka literacka. Dzieło zawiera także hasła omawiające znaczenie Biblii w dziedzinach takich jak sztuka, prawo, polityka i literatura. W niektórych hasłach znajdują się również odsyłacze do 28 kolorowych map umieszczonych na końcu książki.
Nowy Przekład Dynamiczny (NPD) jest skierowany do czytelników nieobjętych jakąkolwiek opieką eklezjalną i w związku z tym nie posiada katolickiego imprimatur ani sygnatury żadnego innego kościoła.Jedną z cech wyróżniającą to wydanie Nowego Testamentu spośród innych jest oznaczenie kolorem czerwonym wypowiedzi Jezusa, a kolorem niebieskim tekstów słabo udokumentowanych lub niewystępujących w głównych manuskryptach.Nowy Testament NPD został wyposażony w aparat studyjny wspierający każdego czytelnika niemającego opieki eklezjalnej w samodzielnym poznawaniu przesłania Bożego Słowa. Zaliczyć do tego należy:6283 filologicznych, historycznych i teologicznych przypisów dolnych,15 697 sigli do skrutacji biblijnej (jako marginalia),27 obszernych wprowadzeń do każdej księgi Nowego Testamentu,8 kolorowych map,281 rozbudowanych filologicznych, historycznych i teologicznych komentarzy bazujących na zasadach niekonfesyjnej hermeneutyki biblijnej,1641 szczegółowych informacji zebranych w tabelach, zestawieniach i grafikach. Zawierają one m.in.:rozbudowaną tablicę chronologii życia i działalności Jezusa Chrystusa,rozbudowaną tablicę przedstawiającą 350 proroctw mesjańskich z ST i ich wypełnienie w Jezusie Chrystusie,zestawienie 150 Bożych imion deskrypcyjnych w odniesieniu do Chrystusa,wykaz i omówienie 20 podstawowych zasad hermeneutyki biblijnej,rozbudowaną tablicę przedstawiającą wykaz wszystkich przypowieści i przenośni użytych przez Jezusa,omówienia wybranych atrybutów Boga,zestawienie nauczań zawartych w Nowym Testamencie na temat odwiecznego Królestwa Niebios oraz Piekła i wiecznego potępieniaoraz wiele, wiele innych zestawień i komentarzy odnoszących się do ważnych a także często dyskutowanych kwestii teologicznych.Z WYPOWIEDZI CZYTELNIKÓW:NPD to najbardziej niereligijny i najbardziej Chrystocentryczny przekład Biblii, jaki dotąd spotkałem.NPD jest tłumaczeniem znakomicie ukazującym prawdziwy charakter Boga.Po przeczytaniu NPD jestem tak zbudowany i zachęcony, że trudno mi wrócić do innych przekładów Pisma św.
Prymasowska Seria Biblijna Tłumaczenie: ks. Remigiusz Popowski SDBData i miejsce wydania: Warszawa 2025Format: 150 x 212 mmPapier: biblijny w kolorze kremowymLiczba stron: 1576 plus 8 kolorowych stron z biblijnymi tablicami chronologicznymiOprawa: miękka, szyta, narożniki zaokrąglone, złocone brzegi, trzy tasiemki, z paginatorami ułatwiającymi odnajdywanie ksiąg biblijnych i suwakiem zamykającym oprawęRodzaj okładki: ze skóry ekologicznej PU,
Prymasowska Seria Biblijna Tłumaczenie: ks. Remigiusz Popowski SDBData i miejsce wydania: Warszawa 2025Format: 150 x 212 mmPapier: biblijny w kolorze kremowymLiczba stron: 1576 plus 8 kolorowych stron z biblijnymi tablicami chronologicznymiOprawa: miękka, szyta, narożniki zaokrąglone, złocone brzegi, trzy tasiemki, z paginatorami ułatwiającymi odnajdywanie ksiąg biblijnych i suwakiem zamykającym oprawęRodzaj okładki: ze skóry ekologicznej PU,
Prymasowska Seria Biblijna Tłumaczenie: ks. Remigiusz Popowski SDBData i miejsce wydania: Warszawa 2025Format: 150 x 212 mmPapier: biblijny w kolorze kremowymLiczba stron: 1576 plus 8 kolorowych stron z biblijnymi tablicami chronologicznymiOprawa: miękka, szyta, narożniki zaokrąglone, złocone brzegi, trzy tasiemki, z paginatorami ułatwiającymi odnajdywanie ksiąg biblijnych i suwakiem zamykającym oprawęRodzaj okładki: ze skóry ekologicznej PU,
Niniejsza książka przedstawia sposoby działania w rodzinie, w której trwa kryzys małżeński. Zawiera ona pewne praktyczne propozycje postępowania, które mogą pomóc w zachęceniu obojętnego partnera do powrotu ku obowiązkom małżeńskim.
Może to zabrzmi niewiarygodnie, ale właściwym podejściem do konfliktu małżeńskiego można zmienić rozchwiany związek we wspaniałe, zdrowe małżeństwo. Z drugiej strony, nieodpowiednia reakcja w chwilach kryzysu może do końca zdusić tlącą się jeszcze miłość.
Jeżeli powoli tracicie ukochaną osobę, jeśli wyczuwacie wzbierający brak poszanowania i niechęć ze strony najważniejszej dla Was osoby, to książka ta jest właśnie dla Was. Wiem z doświadczenia, że stanowczość w miłości jest najskuteczniejsza w dręczonym kłopotami małżeństwie. Sądzę, że wkrótce będziecie przekonani o słuszności tego stwierdzenia, nawet jeśli Wasza rodzina nie przeżywa kryzysu.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła.Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeteksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze niebieskim,a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.Okładka PU, mahoniowa z paginatorami i suwakiem
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW. Większość polskich przekładów Starego Testamentu została zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładu Biblii pierwszego Kościoła. Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, że teksty deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym, a słowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?