Staropolskie przekazy kanonu Mszy Świętej
Wariantywność leksykalna
- 
                        Autor: Leńczuk Mariusz
 - ISBN: 9788361757337
 - EAN: 9788361757337
 - Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
 - Wydawca: Instytut Badań Literackich PAN
 - Format: 16.5x23.5cm
 - Język: polski
 - Liczba stron: 400
 - Rok wydania: 2014
 - Wysyłamy w ciągu: niedostępny
 - 
                    
                    Brak ocen
 - 
                    15,94złCena detaliczna: 28,00 złNajniższa cena z ostatnich 30 dni: 15,94 zł
 
Artykuł chwilowo niedostępny
                    
                    x
        
            Książka jest bardzo rzetelną, obszerną próbą monograficznego opracowania wszystkich znanych (zachowanych i tych tylko znanych z dawniejszych wydań) przekładów w postaci polskich glos do łacińskiego kanonu mszy świętej w średniowieczu (z lat 1413-1496) wraz z pełną ich edycją. Przekłady kanonów mszy należą do najcenniejszych zabytków średniowiecznego piśmiennictwa polskiego (np. w jednym z przekazów zachowała się niezwykła, rzadka starożytna forma Marzyja – Maryja!) i od lat zgłaszano potrzebę ich nowoczesnego wydania i opracowania. Niektóre przekłady mają jedynie formę kilku lub kilkunastu glos nad tekstem łacińskim, ale nieraz glosatura polska jest tak obfita, że daje ona kompletny lub prawie kompletny przekład łacińskiego tekstu. W swojej książce Autor dokonał rzetelnego przeglądu dotychczasowych wydań polskich przekładów kanonu mszy i zachowanych źródeł, omówił kształtowanie się łacińskiego tekstu kanonu mszy świętej, zajął się genezą powstawania polskich glos do łacińskiego tekstu kanonu, przedstawił rozmaite sposoby tłumaczenia przez glosatorów łacińskiego kanonu mszy świętej i wreszcie pieczołowicie zebrał i zbadał warianty leksykalne w średniowiecznych przekładach kanonu.
- prof. dr hab. Wiesław Wydra