Staropolskie przekazy kanonu Mszy Świętej
Wariantywność leksykalna
-
Autor: Leńczuk Mariusz
- ISBN: 9788361757337
- EAN: 9788361757337
- Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
- Wydawca: Instytut Badań Literackich PAN
- Format: 16.5x23.5cm
- Język: polski
- Liczba stron: 400
- Rok wydania: 2014
- Wysyłamy w ciągu: niedostępny
-
Brak ocen
-
15,99złCena detaliczna: 28,00 złNajniższa cena z ostatnich 30 dni: 15,99 zł
Artykuł chwilowo niedostępny
x
Książka jest bardzo rzetelną, obszerną próbą monograficznego opracowania wszystkich znanych (zachowanych i tych tylko znanych z dawniejszych wydań) przekładów w postaci polskich glos do łacińskiego kanonu mszy świętej w średniowieczu (z lat 1413-1496) wraz z pełną ich edycją. Przekłady kanonów mszy należą do najcenniejszych zabytków średniowiecznego piśmiennictwa polskiego (np. w jednym z przekazów zachowała się niezwykła, rzadka starożytna forma Marzyja – Maryja!) i od lat zgłaszano potrzebę ich nowoczesnego wydania i opracowania. Niektóre przekłady mają jedynie formę kilku lub kilkunastu glos nad tekstem łacińskim, ale nieraz glosatura polska jest tak obfita, że daje ona kompletny lub prawie kompletny przekład łacińskiego tekstu. W swojej książce Autor dokonał rzetelnego przeglądu dotychczasowych wydań polskich przekładów kanonu mszy i zachowanych źródeł, omówił kształtowanie się łacińskiego tekstu kanonu mszy świętej, zajął się genezą powstawania polskich glos do łacińskiego tekstu kanonu, przedstawił rozmaite sposoby tłumaczenia przez glosatorów łacińskiego kanonu mszy świętej i wreszcie pieczołowicie zebrał i zbadał warianty leksykalne w średniowiecznych przekładach kanonu.
- prof. dr hab. Wiesław Wydra