
Rosyjski przy okazji. Pani z pieskiem. Agrest
nowość
-
Autor: Praca zbiorowa
- ISBN: 9788396475138
- EAN: 9788396475138
- Oprawa: Miękka
- Wydawca: NKB
- Format: 14.3x20.5cm
- Język: polski, rosyjski
- Liczba stron: 140
- Rok wydania: 2025
- Wysyłamy w ciągu: 48h
-
Brak ocen
-
23,59złCena detaliczna: 42,90 złNajniższa cena z ostatnich 30 dni: 24,02 zł
x
Дама с собачкой (pani z pieskiem). Książka dwujęzyczna rosyjsko-polska + AUDIO.
Dwa opowiadania Czechowa w wersji dwujęzycznej służącej do nauki języka rosyjskiego.
Opowiadanie o przelotnej znajomości, przeradzającej się w głębokie uczucie, niemieszczące się w ich dotychczasowym życiu. Przypadkowe spotkanie Gurowa i Anny przeradza się w coś więcej. Ale on jest żonaty, a ona ma własną rodzinę…
Książki dwujęzyczne rosyjsko-polskie
Czytanie książek dwujęzycznych rosyjsko-polskich to doskonały sposób na naukę języka rosyjskiego, łączący przyjemność lektury z efektywnym przyswajaniem nowego słownictwa. Dzięki równoległemu tekstowi w języku polskim czytelnik może łatwo zrozumieć kontekst i znaczenie nieznanych słów, co znacznie przyspiesza proces nauki. Metoda ta pozwala na naturalne zanurzenie się w języku, a to jest kluczowe dla osiągnięcia płynności lingwistycznej. Książki sprawdzają się zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych uczniów. Każdy może znaleźć coś odpowiedniego dla siebie, niezależnie od poziomu, na którym aktualnie się znajduje. Różnorodność gatunków literackich sprawia, że nauka staje się naprawdę ciekawa i angażująca.
O metodzie Ilyi Franka
Najpierw czytasz akapit z tłumaczeniem, następnie czytasz ten sam akapit bez tłumaczenia, czyli “płyniesz bez asekuracji”. Właśnie wtedy Twój mózg łączy obcojęzyczne i polskie znaczenia w jedną całość, a Ty przyswajasz język.
Z serii mogą korzystać zarówno osoby początkujące i średniozaawansowane (czytając najpierw część z tłumaczeniem, a potem bez tłumaczenia). I też osoby zaawansowane (czytając w odwrotnej kolejności albo tylko oryginalną część)