Ilustrowana litania loretańska
-
Autor: praca zbiorowa
- ISBN: 9788395935169
- EAN: 9788395935169
- Oprawa: oprawa: broszurowa
- Wydawca: Fundacja Rosa Mystica
- Format: 250x165x20 mm
- Liczba stron: 157
- Rok wydania: 2021
- Wysyłamy w ciągu: niedostępny
-
Brak ocen
-
29,20złCena detaliczna: 48,00 złNajniższa cena z ostatnich 30 dni: 29,20 zł
Artykuł chwilowo niedostępny
x
Całkowity dochód ze sprzedaży książki zostanie przeznaczony na cele statutowe fundacji.
Oddaję do rąk pobożnego Czytelnika tę książeczkę, a zarazem dziękuję Bogu, iż dał mi szczególną łaskę i możliwość przetłumaczenia z łaciny tego dzieła poświęconego Bogurodzicy.
Postanowiłem na nowo znanym uczynić dzieło, które od prawie trzech wieków w różnych językach z zadowoleniem i zbudowaniem było przyjmowane i z całą pewnością w swoim czasie niejeden zbawienny przyniosło owoc. Jeśli choć tylko jedno zdanie czy akapit obudzi w kimś chęć okazywania gorliwszej czci Maryi, Matce Boga, jeśli ręka pobożnego rodzica, chcącego wyjaśnić swemu dziecku znaczenie symboliki maryjnej ukrytej w Litanii, zasieje w nim ziarno wiary i pobożności, to chyba dostatecznie za ten wysiłek tłumacza będę wynagrodzony.
Bogu, który jest cząstką dziedzictwa mego śmiało ten pierwszy krok jako tłumacz czynię.
A Tej, o której to dzieło opowiada i którą sławi, dziękuję za wezwanie mnie niegodnego i nieumiejętnego do swojej służby.
Fragment wstępu tłumacza
Oddaję do rąk pobożnego Czytelnika tę książeczkę, a zarazem dziękuję Bogu, iż dał mi szczególną łaskę i możliwość przetłumaczenia z łaciny tego dzieła poświęconego Bogurodzicy.
Postanowiłem na nowo znanym uczynić dzieło, które od prawie trzech wieków w różnych językach z zadowoleniem i zbudowaniem było przyjmowane i z całą pewnością w swoim czasie niejeden zbawienny przyniosło owoc. Jeśli choć tylko jedno zdanie czy akapit obudzi w kimś chęć okazywania gorliwszej czci Maryi, Matce Boga, jeśli ręka pobożnego rodzica, chcącego wyjaśnić swemu dziecku znaczenie symboliki maryjnej ukrytej w Litanii, zasieje w nim ziarno wiary i pobożności, to chyba dostatecznie za ten wysiłek tłumacza będę wynagrodzony.
Bogu, który jest cząstką dziedzictwa mego śmiało ten pierwszy krok jako tłumacz czynię.
A Tej, o której to dzieło opowiada i którą sławi, dziękuję za wezwanie mnie niegodnego i nieumiejętnego do swojej służby.
Fragment wstępu tłumacza