W literaturze istnieje wiele tłumaczeń Psalmów. Wśród nich wyjątkową pozycję zajmuje Psałterz w przekładzie Franciszka Karpińskiego, naszego narodowego poety, żyjącego na przełomie XVIII i XIX wieku. Wydany po raz pierwszy w roku 1786 od razu zyskał wielką popularność i ważne miejsce w polskiej literaturze. Niestety, w czasach współczesnych został on nieco zapomniany, choć jeszcze w XX wieku był używany podczas wieczornej modlitwy Kościoła, czyli tzw. nieszporów. Popularność psalmów Karpińskiego wynika nie tylko z piękna języka, jakim się posługiwał, ale również z przyjętej formy. Wersety przybrały bowiem postać rymowanych i zrytmizowanych zwrotek, co w połączeniu z jasnym i czytelnym językiem sprawia, że również dziś Psałterz znajdzie czytelników, chcących modlić się tymi psalmami.
Istnieje pogląd, że Biblia jest księgą trudną, a nawet bardzo trudną. Rozpowszechniają go zwłaszcza ci, którzy jej nie czytają, lecz również ci, którzy wprawdzie postanowili ją przeczytać, ale zrażeni fragmentami, które uznali za zbyt trudne, nie kontynuują rozpoczętej lektury. Istnieje jednak niemałe grono osób, przede wszystkim wierzących, wśród których dominują chrześcijanie różnych wyznań, którzy wbrew powstającym przeciwnościom czytają i rozważają księgi święte Starego i Nowego Testamentu. To dla nich przeznaczona jest ta książka.
Jednotomowe wydanie Pisma Świętego w najlepszym, według biblistów, przekładzie z języków oryginalnych, ze znakomitym, obszernym komentarzem, w trwałej i eleganckiej oprawie.
Zalety niniejszej edycji to:
- wygodny, niewielki format
- zrozumiały język
- wyczerpujący wstęp do każdej księgi
- tekst opatrzony starannie opracowanymi przypisami
- elegancka oprawa.
Pismo święte to ustalony zbiór ksiąg Starego i Nowego Testamentu, które napisane pod natchnieniem Ducha świętego zawierają objawioną przez Boga prawdę o zbawieniu.
Po latach, na prośbę Episkopatu Polski, ks. Kardynał Edmund Dalbor zlecił naszej poznańskiej oficynie, Księgarni św. Wojciecha, wydanie Biblii Poznańskiej, które zawierało zmodernizowany tekst przekładu ks. Wujka, dokonanego z Wulgaty. Dzieło to ukazało się w pięciu tomach w latach 1926-1932. Nie zostało jednak ukończone. Zabrakło ostatniego tomu, z Listami i Apokalipsą.
Od Wydawcy
Jednotomowe wydanie Pisma Świętego w najlepszym, według biblistów, przekładzie z języków oryginalnych, ze znakomitym, obszernym komentarzem, w trwałej i eleganckiej oprawie.
Zawiera:
- wstęp do każdej księgi,
- tekst opatrzony starannie opracowanymi przypisami,
- zrozumiały język,
- nowy, zaktualizowany przekład (2004 r.),
Nowa szata graficzna dobrze znanej Biblii.
Publikacja idealna jako prezent dla naszych bliskich i przyjaciół oraz jako prezent na Pierwszą Komunię Świętą.
Pismo Święte jest to ustalony zbiór ksiąg Starego i Nowego Testamentu, które, napisane pod natchnieniem Ducha Świętego, zawierają objawioną przez Boga prawdę o zbawieniu.
Wszechstronne poznawanie historyczno-kulturowego tła Nowego Testamentu stanowi przede wszystkim rezultat podjęcia i żywiołowego rozwoju w Kościele badań historyczno-krytycznych i literackich nad Biblią. Ten bogaty dorobek wpisuje się w żmudne poszukiwania podejmowane przez chrześcijan różnych wyznań; ogromna część owych poszukiwań podporządkowana jest potrzebom duszpasterskim i misyjnym.
W tej publikacji do znakomitego nowoczesnego przekładu Nowego Testamentu, dokonanego przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB (KUL), zaimplementowano szeroko znany na Zachodzie przewodnik do praktycznego studium biblijnego, zwany Serendipity Bible. Materiał z tego przewodnika umieszczony na marginaliach i w stopkach każdej strony niniejszej książki pozwala Czytelnikowi nie tylko na wnikliwe zapoznanie się z komentarzami do tekstu i kontekstu, ale także ze świetnie przemyślanymi pytaniami. Te pytania są znakomitą propozycją do dyskusji zarówno dla prowadzącego studium w ramach kręgów biblijnych, jak i dla każdego, kto w osobistej refleksji z nabożeństwem pochyla się nad Biblią.
To znakomity materiał dowodowy - logiczny - w którym każdy może zmierzyć się z tym najważniejszym pytaniem: "Kim, tak naprawdę, jest dla ciebie Jezus Chrystus?". To nie jest książka religijna, to jest intelektualne wyzwanie.
Księga Hioba traktuje o odwiecznym problemie ludzi - cierpieniu bez widocznego powodu. Stawia też problem wiary. Jest równie aktualna jak zawsze. Czy cokolwiek się zmieniło od czasów Hioba, kogokolwiek to imię reprezentuje i jakkolwiek spróbujemy określać okres, w którym żył.
Współczesna polityczna poprawność próbuje zrównać prawa kobiet i mężczyzn, opierając się na wyliczeniach statystycznych. Tymczasem taki wymuszony, matematyczny podział nie sprzyja wcale lepszemu i sprawiedliwemu kształtowaniu rzeczywistości.
Lektura książki Tomasza Dąbka pokazuje wyraźnie, że to Pismo Święte, w tym przypadku Nowym Testament są bogatym źródłem wiedzy o naturze i przeznaczeniu człowieka, rozumianym również w kategorii jego płciowości.
Pełnia człowieczeństwa, pełnia kobiecości najlepiej uwidacznia się w relacji z Jezusem. Książka Jezus a kobiety pokazuje, czasem zaskoczonemu tym czytelnikowi, jak wielka i znacząca jest rola kobiety i jak bardzo została ona wywyższona przez Boga i jak wiele nazwanych z imienia niewiast pojawia się kartach Ewangelii, bo przecież to Maryja jest pierwsza po Jezusie, jako wzór świętości człowieka; bo oto tą, która poznała przeznaczenia małego dziecka w świątyni była prorokini Anna; bo stojące pod krzyżem niewiasty dały przykład głębokiej wiary i odwagi (większej niż wiara wielu innych apostołów); bo pierwszą osobą spotkaną przez Jezusa po zmartwychwstaniu była przecież kobieta...
Jednak to nie wszystko. Autor przytacza także przykłady przypowieści, w których kobiety grają główną rolę i oraz ich licznych uzdrowień. Oczywiście kobiety pokazane przez ojca Dąbka to nie tylko wzór cnoty i świętości ? bo oto przecież także niewiasta stała za męczeńską śmiercią Jan Chrzciciela. Ale ta ciemnia strona, to także część prawdy o naturze kobiecości.
Można zatem z całym przekonaniem stwierdzić, że za pomocą tej książki, czytając wnikliwie Pismo Święte, lepiej zrozumiemy naturę kobiety i wynikające z niej jej przeznaczenie, które wcale nie wynika ze statystycznego wyliczenia, ale z niezwykłej mądrości i mocy nauki Jezusa.
Biblia Tysiąclecia to najpopularniejsze narodowe wydanie Pisma Świętego. Zawiera jedyny polski tekst Pisma Świętego, zatwierdzony do stosowania w liturgii przez Konferencję Episkopatu Polski, przystępne komentarze - przypisy, mapy oraz podręczny słownik biblijny. Biblia - ""Księga Życia"" - Verba Sacra - jest bez wątpienia najwspanialszym z dzieł w historii świata, bestsellerem wszechczasów. Polskie tłumaczenie z języków oryginalnych, znane pod historycznym już tytułem Biblia Tysiąclecia jest szczególnym znakiem obecności Boga i Jego Objawienia w najnowszej historii naszego narodu. Zachęcamy do ożywienia i umocnienia osobistego kontaktu z Bogiem, zapraszając do sięgnięcia po nowe, piąte wydanie Biblii Tysiąclecia. Idea ta wychodzi naprzeciw wezwaniu Kościoła zarówno do jak najczęstszego kontaktu ze Słowem Bożym, jak i do radosnego dzielenia się Dobrą Nowiną ze wszystkimi. Jak napisał Ojciec Święty: ""W ten sposób jeszcze większa rzesza ludzi będzie miała dostęp do Słowa Bożego, które jest (Rz 1,16)."" Biblia stanowi konstytutywną i egzystencjalną podstawę misyjnego posłannictwa Kościoła od początku jego istnienia. Jest stale obecna w liturgii, katechezie i ewangelizacji. Sobór Watykański II (1963-1965) proponując odnowę Kościoła akcentuje potrzebę wzięcia do ręki przez wszystkich wierzących - duchownych i świeckich - Pisma świętego. W konstytucji soborowej o Objawieniu Bożym w nr 21-25 czytamy: ""Kościół miał zawsze we czci Pisma Boże, podobnie jak samo Ciało Pańskie... Wierni winni mieć szeroki dostęp do Pisma świętego... sobór prosi wszystkich wiernych, by przez częste czytanie Pisma świętego nabywali wzniosłego poznania Jezusa Chrystusa"". Jan Paweł II przekazując w roku 1984 Biblię Tysiąclecia młodzieży akademickiej pisał: ""Przekazując Młodzieży Akademickiej w Polsce Biblię Tysiąclecia życzę, aby odnajdywała w niej Chrystusa, który jest Prawdą, Drogą i Życiem"", a obecnie przygotowując Kościół na Jubileusz 2000 roku w liście apostolskim Tertio millennio adveniente (40) pisze: ""Aby poznać prawdziwą tożsamość Chrystusa, chrześcijanie powinni powrócić z odnowionym zapałem do Biblii"". O. Augustyn Jankowski OSB - w imieniu Redakcji Naukowej - napisał o piątym wydaniu Biblii Tysiąclecia: ""Już ponad 40 lat minęło od ukazania się Biblii Tysiąclecia. Kolejne jej wydania, zwłaszcza Nowego Testamentu, zaznaczały się stale rosnącą liczbą zmian ulepszających bądź wierność przekładu, bądź wstępy do ksiąg i przypisy. W tym okresie ukazywało się w prasie sporo recenzji BT, mniej lub bardziej krytycznych, a do Redakcji Naukowej napływało wiele listów z uwagami lub propozycjami zmian. Z drugiej strony minione lata zaznaczyły się postępem w takich dyscyplinach pomocniczych dla biblistyki, jak: archeologia, historia, krytyka tekstu i filologia biblijna, nie mówiąc już o postępie w zakresie egzegezy. Nadto pojawiły się w tym czasie nowe dokumenty Urzędu Nauczycielskiego Kościoła dotyczące tej dziedziny. Wreszcie ukazało się wiele zupełnie nowych przekładów Biblii na języki współczesne. Wszystko to skłoniło Redakcję Naukową, w porozumieniu z Wydawnictwem Pallottinum, do podjęcia gruntownej rewizji tekstu BT pod każdym względem, w duchu zapoczątkowanego przez II Sobór Watykański dzieła aggiornamento. Na spotkaniach obu zespołów zwiększono w tym celu osoby skład Redakcji Naukowej oraz ustalono wytyczne podjętej rewizji. Niniejsze, piąte, wydanie zawiera następujące zmiany: 1) Wstępy do działów i do poszczególnych ksiąg oraz przypisy unowocześniono odpowiednio do osiągnięć naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb czytelników szukających miejsc równoległych w Biblii; 2) Dokonano zmian merytorycznych samego przekładu w imię większej jego zgodności z tekstem oryginalnym, zwłaszcza hebrajskim w Starym Testamencie, odstępując od zbyt częstego poprawiania go według tekstu Septuaginty, której odmienne lekcje podano w przypisach; 3) Poprawiony i ujednolicony został język i styl przekładu, na szczególną wdzięczność zasługuje tu pani prof. Anna Świderkówna w zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria Nowaczyńska i Maria Przybył. Niech to nowe, gruntownie zmienione wydanie piąte Biblii Tysiąclecia jeszcze lepiej niż poprzednie służy polskiemu czytelnikowi, który pragnie głębiej wnikać w zapisane Słowo Boże.""
Tekst Pisma Świętego zatwierdzony do stosowania w liturgii przez Konferencję Episkopatu Polski.
Polecamy bardzo praktyczne, podręczne pełne wydanie Biblii Tysiąclecia - Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu w oryginalnym formacie oazowym (12x18cm) i twardej oprawie. Sługa Boży Ks. Franciszek Blachnicki, założyciel ruchu oazowego nie przypuszczał zapewne, że do historii wejdzie nie tylko wspaniała idea wakacyjnych, a dalej także stałych spotkań formacyjnych ze Słowem Bożym dla wszystkich stanów w Kościele, ale też charakterystyczny i jednocześnie bardzo wygodny format Pisma Świętego. Niech to wydanie przypomina wszystkim, że Bóg, który objawia się nam poprzez Słowo, jest Światłem i Życiem, służąc wspólnotom oazowym, a także inspirując na nowo budowanie w naszych rodzinach Bożej oazy życia i miłości.
Rozważania Pawła Piotrowskiego, zilustrowane "drogą krzyżową" w niezwykłej interpretacji Jakuba Kosiniaka, krakowskiego aktora Teatru Starego. Na okładce XII stacja pędzla wybitnego artysty i współczesnego malarza, prof. Stanisława Rodzińskiego, Rektora ASP w Krakowie. Cała Droga krzyżowa znajduje się w Seminarium Zakonnym Księży Michalitów w Krakowie.
Rozważania oparte są na Biblii i mocno "umocowane" w życiu, z jego radościami i smutkami, wątpliwościami, problemami, miłością i egoizmem i ze wszystkim, co przynosi życie i wiara. I z tym, czego nie przynosi też.
Miłość jest myślą przewodnią rozważań, nicią, która jakby widzialnie lub niewidzialnie przewija się przez całą tę drogę krzyżową.
Lektor: Jakub Kosiniak
Święta, które Bóg nazywa swoimi, są pięknym obrazem Jego łaski i miłosierdzia. Są obchodzone przez wierny lud w celu wyrażenia Bogu wdzięczności i uwielbienia. Każde z tych świąt składa świadectwo o Mesjaszu.Książka ta, napisana w formie wywiadów z Kazimierzem Barczukiem ? znawcą kultury żydowskiej, jest wspaniałą pomocą w zapoznaniu się z prawdziwym przesłaniem świąt biblijnych.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni. Przesłanie tego uniwersalnego przysłowia obejmuje również twórczość znanego autora wpisującego się w tzw. nurt literatury inspirującej, Josepha Murphy`ego. Kolejna z jego książek, Mądrość biblijna, dostępna na polskim rynku, jest - jak chyba wszystkie inne - dzieckiem Potęgi podświadomości. Trudno więc szukać w niej nowych, oryginalnych idei, można natomiast znaleźć tu potwierdzenie dla głoszonych przez Murphy`ego - i nie tylko przez niego - przekonań na temat prawidłowości rządzących naszym życiem. Murphy tłumaczy ich istotę i udziela prostych, skutecznych porad odnośnie tego, w jaki sposób odnieść te prawidłowości do naszego życia, żeby było ono życiem udanym, spełnionym, szczęśliwym. Autor przekonuje nas, że cała Biblia nie jest niczym innym, jak historyczno-alegorycznym opisem działania ludzkiego umysłu.
Pomiędzy Biblią a kulturą człowieka zachodzą liczne relacje, które najogólniej możemy podzielić na dwie kategorie. Do pierwszej należy to wszystko, co Biblia czerpała od kultury w zakresie swego powstawania, druga natomiast odnosi się do oddziaływania Biblii na szeroko pojętą działalność kulturową. W prezentowanej monografii część pierwsza, ukazując to, co ludzka kultura wniosła w powstanie Biblii, prowadzi do wniosku, że Biblia, nie bez podstawy uważana za słowo Boże, nie spadła z nieba, ale przez ludzką kulturę słowo Boga zostało odziane w ludzką szatę literacką. Część druga ukazuje, że Biblia dług zaciągnięty wobec ludzkiej kultury spłaciła z nawiązką, inspirując wiele dzieł ubogacających kulturę człowieka. Informacje zawarte w tej książce mogą okazać się bardzo pożyteczne zarówno dla tego, kogo interesuje Biblia albo wielorakie aspekty kultury świata.
Słownik hermeneutyki biblijnej to dzieło bardzo potrzebne i długo w Polsce oczekiwane. Jego angielskie wydanie w na stałe do kanonu podstawowych pomocy w zakresie sztuki oraz umiejętności czytania i objaśniania Pisma Świętego. Jest on dojrzałym owocem erudycji kilkudziesięciu uczonych z anglosaskiego obszaru językowego i kulturowego, którzy współpracując ze sobą skutecznie odpowiedzieli na pitne zapotrzebowanie dotyczące kompetentnego przewodnika po rezultatach wielowiekowych dociekań egzegetycznych, kulturo wych, historycznych, literackich i teologicznych nad Biblią. Dzieło to jest pod każdym względem przemyślane, spójne i obfitujące w informacje trudno dostępne, bo rozproszone w wielu miejscach i źródłach. Czytelnik poznaje lepiej k biblijne, a także środowisko, w jakim one powstały oraz długie i burzłiwe dzieje ich interpretacji, najwybitniejsze nazwiska i dokonania oraz najczęściej i najsilniej powracające problemy interpretacyjne, z których wiele pozostaje nadal aktualnych. Dzięki temu potwierdza się prawdziwość czcigodnego powiedzenia, ze Scriptura crescit cum legente, Pismo Święte wzrasta wraz z tym, kto je czyta.
Dzieło encyklopedyczne zawierające 700 haseł dotyczących Biblii, w tym wiele syntetycznych esejów napisanych przez 250-ciu wybitnych profesorów, specjalistów z 20 krajów świata.
Jest to przekład znakomitego "The Oxford Companion to the Bible ". Za podstawę cytowanych tekstów biblijnych przyjęto Biblię Tysiąclecia. Słownik informuje o głównych osobach, miejscach, wydarzeniach, ideach, instytucjach i realiach biblijnych. Przedstawia także współczesne dyskusje, związane z interpretacją tych tematów biblijnych, powołując się na najnowsze odkrycia archeologów i metody badawcze, stosowane w takich dyscyplinach naukowych, jak antropologia, socjologia i krytyka literacka. Dzieło zawiera także hasła omawiające znaczenie Biblii w dziedzinach takich jak sztuka, prawo, polityka i literatura. W niektórych hasłach znajdują się również odsyłacze do 28 kolorowych map umieszczonych na końcu książki.
Miłość jest najpiękniejszym uczuciem, jakie Bóg złożył w duszy człowieka(św. Joanna Beretta Molla) Inspiruje cię życie świętej, ale szukasz czegoś więcej niż zwykły modlitewnik albo kolejna biografia? Oddajemy w twoje ręce książkę, jakiej jeszcze nie było. W tej publikacji znajdziesz:49 nowych, dotąd nigdzie niepublikowanych modlitw napisanych pięknym, literackim językiem i inspirowanych życiem i duchowością świętej;medytacje i rozważania do codziennej modlitwy, przygotowane na podstawie zapisków świętej;inspirujące fragmenty listów Joanny do Piotra, jej męża;miejsce na twoje własne zapiski duchowe i punkty do modlitwy;propozycje fragmentów Pisma Świętego dla tych, którzy chcą modlitewnie i duchowo wspierać matki oczekujące dziecka;miejsce na twoją własną listę wartościowych książek religijnych oraz na cytaty, które szczególnie cię poruszyły. To książka nie tylko dla tych, których fascynuje życie i duchowość św. Joanny Beretty Molli. To propozycja dla wszystkich, którzy wspierają ruchy pro-life i zastanawiają się, jak zwykłe życie, codzienne obowiązki, pasje i praca mogą stać się dla człowieka naszych czasów drogą do świętości.
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?